Герметичный сосуд для нагревания

  • Автоклав – Герметичный сосуд, предназначенный для нагревания жидкостей или проведения хим. реакций под давлением 8 букв
  • Сифон – Герметичный сосуд с доходящей до дна трубкой для газирования и розлива напитков 5 букв
  • Автоклав – Герметичный сосуд 8 букв
  • Сосудо – Относящийся к сосудам 6 букв
  • Акратофор – (греческое akratophoros «сосуд для чистого вина») большая герметичная емкость для выдержки вина 9 букв
  • Герметичный – Тоже, что и герметический 11 букв
  • Канистра – Бак с герметичной крышкой для перевозки и хранения жидкостей 8 букв
  • Сенаж – Трава, подвяленная и законсервированная на корм для скота в герметичных емкостях 5 букв
  • Бокс – Герметичная камера для проведения работ, требующих изоляции, особой стерильности и т. п 4 буквы
  • Скафандр – Герметичный защитный костюм-оболочка с автономным запасом воздуха или его подачей по шлангу для работ под водой, в космосе и т. п 8 букв
  • Герметик – Материал, обеспечивающий герметичность 8 букв
  • Барокамера – Герметичная камера с регулируемым давлением 10 букв
  • Сальник – Деталь, герметично закрывающая зазор между подвижной и неподвижной деталями машины 7 букв
  • Сальник – Герметичное уплотнение между подвижной и неподвижной деталями 7 букв
  • Геркон – Управляемый магнитным полем пружинный контакт для замыкания электрич. цепи, герметично запаянный в стеклянную трубку 6 букв
  • Разгерметизация – Потеря герметичности корпуса или какой-либо системы технического устройства. Разгерметизация может быть штатной и аварийной 15 букв
  • Автоклав – Герметичный аппарат 8 букв
  • Кессон – Герметичная камера. 6 букв
  • Автоклав – Герметичный нагреватель 8 букв
  • Канистра – Бак с герметичной крышкой для перевозки и хранения жидкостей 8 букв
  • Скороварка – Кастрюля с особо сконструированной герметично закрывающейся крышкой 10 букв
  • Герметичность – Непроницаемость для жидкостей и газов 13 букв
  • Скафандр – Герметичный костюм лётчика или космонавта 8 букв
  • Кабель – Один или несколько проводов в герметичной оболочке для передачи электрической энергии 6 букв
  • Скафандр – Индивидуальное герметичное снаряжение 8 букв
  • Автоклав – Герметичный аппарат для проведения физико-химических процессов при нагреве под повышенным давлением 8 букв
  • Барокамера – Герметичная камера, позволяющая разместить людей и оборудование, в которой создается повышенное или пониженное давление 10 букв
  • Герметичность – Понятие, определяющее степень замкнутости объема, введенное алхимиками и происходящее от Гермеса — покровителя магии 13 букв
  • Объём – Количественная характеристика пространства, занимаемого телом или веществом. Объём тела или вместимость сосуда определяется его формой и линейными размерами. С понятием объёма тесно связано понятие вместимость, то есть объём внутреннего пространства сосуда, упаковочного ящика и т. п. Синонимом вместимости частично является ёмкость, но словом ёмкость обозначают также сосуды 5 букв
  • Вазостомия – Метод образования постоянного доступа к глубоколежащим кровеносным сосудам у экспериментальных животных путем подшивания к сосуду специальной металлической канюли, через которую при необходимости проводят иглу, прокалывающую стенку сосуда 10 букв
  • Ковш – Округлый сосуд с ручкой для зачерпывания жидкости, сыпучего [в старину – сосуд для питья вина] 4 буквы
  • Сифон – Изогнутая трубка для переливания из сосуда в сосуд жидкостей с разными уровнями 5 букв
  • Котёл – Металлический сосуд для приготовления пищи методом варки на открытом огне. Используется до настоящего времени в туристических походах. Как технический термин слово «котёл» применяется для обозначения закрытого сосуда, предназначенного для нагревания воды или превращения её в пар 5 букв
  • Ампула – Сосуд с узк. горлышком у др. римлян; запаян. стекл. сосуд 6 букв
  • Сифон – Трубка для переливания жидкости из сосуда в сосуд за счет разницы уровней 5 букв
  • Вена – (анатомия) кровеносный сосуд, по которому кровь движется к сердцу. Вены получают кровь из капилляров. Вены объединяются в венозную систему, часть сердечно-сосудистой системы. Сосуды, по которым кровь течет от сердца, называются артериями 4 буквы
  • Ритон – Сосуд для питья в виде рога животного. Сосуд часто использовался в священных обрядах возлияния вина в честь того или иного бога. При этом слово «ритон» не встречается в древнейшем известном микенском греческом, записанном линейным письмом Б 5 букв
  • Атеросклероз – Хроническое заболевание артерий эластического и мышечно-эластического типа, возникающее вследствие нарушения липидного обмена и сопровождающееся отложением холестерина и некоторых фракций липопротеидов в интиме сосудов. Отложения формируются в виде атероматозных бляшек. Последующее разрастание в них соединительной ткани, и кальциноз стенки сосуда приводят к деформации и сужению просвета 12 букв
  • Жгут – Средство временной остановки кровотечения из крупных сосудов, представляет собой прочную, относительно узкую и длинную полоску какого-либо материала, накладываемую с целью прижатия сосуда к костным выступам, уменьшения его просвета, и, как следствие, прекращения или значительного уменьшения кровотечения 4 буквы
  • Ангиопатия – Нарушение тонуса кровеносных сосудов, обусловленное расстройством нервной регуляции и проявляющееся наклонностью к дистонии, преходящими спазмами и парезами сосудов 10 букв
  • Артериолосклероз – Поражение артериол и мелких артерий мышечного типа, характеризующееся склеротическим утолщением стенок сосудов, со значительным сужением их просвета или рубцовой облитерацией сосудов с периваскулярным склерозом 16 букв
  • Ампула – Герметически запаянный сосуд для хранения чего-нибудь 6 букв
  • Амфора – В античности: большой, с узким горлом и двумя ручками, сосуд для хранения вина, масла, зерна 6 букв
  • Артерия – Кровеносный сосуд, проводящий кровь от сердца ко всем органам и тканям тела 7 букв
  • Бак – Большой сосуд для жидкостей 3 буквы
  • Баклага – Небольшой, обычно плоский сосуд с крышкой или пробкой 7 букв
  • Баллон – Шарообразный или цилиндрический сосуд специального назначения (для жидкостей, газов) 6 букв
  • Банка – Цилиндрический сосуд 5 букв
  • Банка – Маленький грушевидный стеклянный сосуд, применяемый в медицине с целью вызвать местный прилив крови 5 букв
  • Бидон – Металлический или пластмассовый сосуд цилиндрической формы с крышкой 5 букв
Читайте также:  Как избавится от лопнувшего сосуда на носу в домашних условиях

Источник

• металлический сосуд округлой формы, служащий для нагревания воды

• расширенный ствол мортирки

• «кан» как предмет туристической посуды

• атрибут пищеблока

• горшку не товарищ (пословица)

• каждый из трех сосудов, в которых искупался Иван в сказке «Конек-Горбунок»

• окружение воинской группировки врага

• самая ходовая посудина на адской кухне

• способ охоты на зайцев там, где их много

• город в Болгарии

• большой металлический полукруглый сосуд

• кулинарный атрибут ведьмы

• каждый из трех сосудов, в которых купался Иван в сказке «Конек-Горбунок»

• посудина для общака

• что стоит на тагане?

• устройство для нагревания воды

• казан

• большая посудина для одновременной варки многих грешников в аду

• сосуд для варки в аду

• большой круглый сосуд

• прибор для нагрева воды

• «… с водой студеной»

• посуда для турпохода

• посуда для варки на костре

• кастрюля на сто едоков

• утсройство для превращения жидкости в пар

• окружение войск с кастрюльным названием

• сосуд для варки пищи

• позади паровоза тендер, а что впереди?

• «общая» кастрюля

• кастрюлища

• «прыг в … и там сварился» (Пушкин)

• паровой «казан» у паровоза

• паровой …

• большая посуда для готовки

• полное окружение войск или казан

• емкость для грешников

• АДская кастрюля для грешников

• паровая бочка

• большая «кастрюля»

• емкость для грешников в аду

• большая посуда для варки

• полукруглый сосуд

• что стоит на таганке

• окружение больших войск противника

• полное окружение вражеских войск

• адский сосуд

• большая емкость для варки

• сзади паровоза тендер, а спереди?

• устройство для получения пара

• военнокулинарный термин

• общаковопищевая емкость

• Большой металлический круглый сосуд

• Полное окружение воинской группировки

• Место, куда кладутся деньги (в азартной карточной игре)

• “Прыг в … и там сварился” (Пушкин)

• аДская кастрюля для грешников

• большая “кастрюля”

• каждый из трех сосудов, в которых искупался Иван в сказке “Конек-Горбунок”

• каждый из трех сосудов, в которых купался Иван в сказке “Конек-Горбунок”

• м. чугунный или листовой сосуд для варки, обычно с округлым дном, небольшим раструбом кверху, с ушами или с перевяслом; чугун, казан. Большие котлы бывают клепаные, из листов котельного железа; паровые или паровики делаются в виде наглухо закрытых цилиндров. Дорожный, солдатский котелок подвешивается к треноге. Медный котлик. Прогорелый котлишка. Пивоварный котлища. Котел мортиры, пустота, в которую, сверх заряда в камере, кладется бомба. Есть крестьянская игра котел; котлом же называют и котловину, всякое углубленье, яму, провал с крутыми стенами. Солеварный котел, сковорода, чрен, црен. Котлы стар. литавры. Горшок котлу не товарищ. Мужика семь лет в котле варит. Голова с пивной котел, а ума (мозгу) ни ложки. Женское сердце что котел кипит. Две бараньи головы в один котел не лезут, что-нибудь да торчит. Шел я мимо, видел диво: висит котел в девяносто ведер? месяц. Котелка, тул. обыкнов. крендель, варимый в котле. (Шейн). Котелки, -лочка, котельчика ми. растен. Аnemone pulatillа, ветреннца, анемон. Водяное растен. Тrapa natans, рогатка, болотные, водяные орехи, рогульки, рогульник, чертовы орехи, чилим, батлачик; растен. Сатраnula persicifoliа, синелька, пичужница, колокольчики. Котелочка, растен. Сатраnula patula, колокольчики, балаболки, цветок пирожки. Котельный, к котлу прнадлежщ., относящ. Котельное дно, -уши, -пиво, не корчажное, заводское. железо, толстое листовое, для склепки эаводских котлов. -свод, круглый, шапкою. Котельная, мастерская, где работают котлы. Котловый, котляный, к котлу относящ. Котельный кирпич, лучший, огнестойкий, для закладки котлов; есть, для этого, и гнутый. Котельник, котельный мастер, работающий клепан (см. также катать). Котельников, ему прнадлежщ.; котельничий, к нему или к мастерству его относящ. Котельничать, промышлять котельничеством, клепальным и котельным мастерством. Котельчатый, котлистый, котловидный, -образный, котлу подобный, на котел похожий, т. е. глубокий, крутой, с округлым дном и небольшим развалом. Котляр и. тул. котельник или медник; котляры делают и самовары. Вот гуляют наи котлярки, котлярши, дочери, жены их. Котлярный, котельничий. Котлярство ср. ремесло, мастерство котляра; котлярить и котлярничать, заниматься им, котельничать. Котлина ж. глубокая впадина, ямина, котловина; самое глубокое место в озере, пруде; залежка кабанов, где на день залегает стадо кабанов; просторная пещерка в лисьей норе, в самой глубине. Котловина, округлая глубокая яма, впадина, провал; такое ж углубленье земли обширного объема, кругловатый лог, дол, земляной бассейн. Котловина моря, весь объем его; котловина огневой горы, глубина жерлища или жерловины. Котловинный, к котловине относящ. Котловинник м. провалья, пешерник, все место занятое множеством провалов, обычно в гипсе. Котлубань ж. вост. малое, глубокое озерцо, ямою. Котлубанина ж. котловинка, залитая водою, колдобина, колдобоина. Котлован, заключенное в шпунтовой (пазовой) свайной бойке место в воде, для загатки и кладки в нем мостового быка, устоя и пр. Котляна ж. артель, хлебающие из одного котла; в арх. артель морских промышленников. Плотная котляна, если паевщики идут от себя, не от хозяина; главный в котляне называется корщик, за ним полукорщиик, третий полууженщик (ужна, пай), остальные покрутчики, покрученики. На хозяина идет две трети ужнов всего промысла; корщик, из трети, получает

Читайте также:  Дыхательная гимнастика стрельниковой видео для сосудов

• паровой “казан” у паровоза

• позади паровоза тендер, а что впереди

• сердце паровоза

• сзади паровоза тендер, а спереди

• что стоит на тагане

• “Есть из общего …” – о чём это?

• «есть из общего …» — о чем это?

Источник

ãëàâíàÿ

Âûâåäåíî ñëîâ: 50 èç 759
 
(8) ÀÂÒÎÊËÀÂ

  • Àïïàðàò â âèäå ãåðìåòè÷åñêè çàêðûâàþùåãîñÿ ñîñóäà èëè êàìåðû, èñïîëüçóåìûé äëÿ îáðàáîòêè ïðè ïîìîùè íàãðåâàíèÿ ïîä äàâëåíèåì âûøå àòìîñôåðíîãî
  • Ãåðìåòè÷. ñîñóä äëÿ ôèçèêî-õèìè÷. ïðîöåññîâ
  • Ãåðìåòè÷åñêèé ñîñóä äëÿ ôèçèêî-õèìè÷. ïðîöåññîâ
  • Ãåðìåòè÷íûé ñîñóä
  • Ãåðìåòè÷íûé ñîñóä äëÿ íàãðåâàíèÿ ïîä äàâëåíèåì âûøå àòìîñôåðíîãî ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå
  • Ãåðìåòè÷íûé ñîñóä, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ íàãðåâàíèÿ æèäêîñòåé èëè ïðîâåäåíèÿ õèì. ðåàêöèé ïîä äàâëåíèåì
  • Ïëîòíî çàêðûâàþùèéñÿ ñîñóä äëÿ íàãðåâàíèÿ ïîä äàâëåíèåì
  • Ïëîòíî çàêðûâàþùèéñÿ ñîñóä äëÿ íàãðåâàíèÿ ïîä ïîâûøåííûì äàâëåíèåì
  • Ïëîòíî çàêðûâàþùèéñÿ ñîñóä äëÿ ïðîâåäåíèÿ ôèçèêî-õèìè÷åñêèõ ïðîöåññîâ ïðè íàãðåâå è ïîâûøåííîì äàâëåíèè
  • Òåðìîñòîéêèé ïëîòíîçàêðûâàþùèéñÿ ñîñóä
  • Õèìè÷åñêèé ñîñóä
  • ãåðìåòè÷åñêèé ñîñóä

(12) ÀÄÃÅÇÈÂÍÎÑÒÜ

  • Ñïåöèôè÷åñêîå ñâîéñòâî òðîìáîöèòîâ “ïðèëèïàòü” ê ÷óæåðîäíîé ïîâåðõíîñòè, ïîâðåæäåííîé ñîñóäèñòîé ñòåíêå è ëåéêîöèòàì

(6) ÀÄÎÍÈÑ

  • Íàñòîé èç öâåòîâ è ëèñòüåâ ãîðèöâåòà, ïðèìåíÿåìûé äëÿ ëå÷åíèÿ ñåðäå÷íî-ñîñóäèñòûõ çàáîëåâàíèé

(4) ÀÇÎÒ

  • Æèäêèé ãàç èç ñîñóäà
  • Êàêîé ãàç â æèäêîì ñîñòîÿíèè õðàíÿò â ñîñóäå Äüþàðà?
  • ãàç èç ñîñóäà Äüþàðà

(8) ÀÊÀÓËÈÎÇ

  • Ãëóáîêèé ìèêîç, âûçûâàåìûé ïëåñíåâûì ãðèáêîì, õàðàêòåðèçóþùèéñÿ âîçíèêíîâåíèåì êðàñíûõ ïÿòåí, èíôèëüòðàòîâ è áåçáîëåçíåííûõ èçúÿçâëÿþùèõñÿ óçëîâ ïî õîäó ëèìôàòè÷åñêèõ ñîñóäîâ

(9) ÀÊÂÀÌÀÍÈË

  • Ñòèëèçîâàííûé ñîñóä

(8) ÀÊÂÀÐÈÓÌ

  • “Ëàáîðàòîðíûé ñîñóä” äëÿ èõòèîëîãà
  • Ïðîçðà÷íûé- îáû÷íî ñòåêëÿííûé- ñîñóä äëÿ ñîäåðæàíèÿ è ðàçâåäåíèÿ âîäíûõ æèâîòíûõ è ðàñòåíèé
  • Ðîê-ãðóïïà Á. ñòåêë. ñîñóä äëÿ ðûáîê
  • Ðîê-ãðóïïà Á.Ãðåáåíùèêîâà; ñòåêë. ñîñóä äëÿ ðûáîê
  • Ðîê-ãðóïïà Áîðèñà Ãðåáåíùèêîâà; ñòåêëÿííûé ñîñóä äëÿ ðûáîê
  • Ñîñóä äëÿ ñîäåðæàíèÿ è ðàçâåäåíèÿ âîäíûõ æèâîòíûõ è ðàñòåíèé
  • Ñîñóä äëÿ ñîäåðæàíèÿ ðûá, âîäíûõ ðàñòåíèé
  • ñîñóä ñ âîäîé èëè èñêóññòâåííûé âîäîåì, ñëóæàùèé äëÿ ñîäåðæàíèÿ âîäíûõ æèâîòíûõ è ðàñòåíèé

(9) ÀÊÐÀÒÎÔÎÐ

  • (ãðå÷åñêîå akratophoros «ñîñóä äëÿ ÷èñòîãî âèíà») áîëüøàÿ ãåðìåòè÷íàÿ åìêîñòü äëÿ âûäåðæêè âèíà
  • Ñêàæèòå ïî-ãðå÷åñêè “ñîñóä äëÿ ÷èñòîãî âèíà”

(7) ÀÊ×ÓÐÈÍ

  • Ñîâåòñêèé è ðîññèéñêèé êàðäèîõèðóðã, àêàäåìèê Ðîññèéñêîé àêàäåìèè ìåäèöèíñêèõ íàóê, àêàäåìèê Àêàäåìèè íàóê Ðåñïóáëèêè Áàøêîðòîñòàí, ïî÷¸òíûé ÷ëåí Àêàäåìèè íàóê Ðåñïóáëèêè Òàòàðñòàí, ðóêîâîäèòåëü îòäåëà ñåðäå÷íî-ñîñóäèñòîé õèðóðãèè Èíñòèòóòà êëèíè÷åñêîé êàðäèîëîãèè èìåíè À. Ë. Ìÿñíèêîâà Ðîññèéñêîãî êàðäèîëîãè÷åñêîãî íàó÷íî-ïðîèçâîäñòâåííîãî öåíòðà ÐÀÌÍ, ðóêîâîäèòåëü ãîñóäàðñòâåííîé

(8) ÀËÀÁÀÑÒÐ

  • Äðåâíåãðå÷åñêèé ñîñóä

(8) ÀËÀÂÀÑÒÐ

  • àëåáàñòð, ãèïñ. Ñîñóäåö, â êîòîðîì äåðæàëè ìèðî è æèäêèå ìàñòè, àðîìàòû, öåðê

(6) ÀËÈÏÒÐ

  • ñîñóä äëÿ ìàçåé ó ãðåêîâ

(8) ÀËÊÎÃÎËÜ

  • Îí âûçûâàåò êðàòêîâðåìåííîå ðàñøèðåíèå ñîñóäîâ è êðóãà äðóçåé
  • ×òî âûçûâàåò êðàòêî âðåìåþîå ðàñøèðåíèå ñîñóäîâ è êðóãà çíàêîìûõ?

(7) ÀËÓÄÅËÜ

  • Âîçãîííûé ñîñóä

(10) ÀËÜÁÀÐÅËËÎ

  • Àïòåêàðñêèé ñîñóä
  • Öèëèíäðè÷åñêèé ôàÿíñ.ñîñóä ñ øèðîêèì ãîðëîì,÷àùå àïòå÷íûé
  • Öèëèíäðè÷åñêèé ôàÿíñîâûé ñîñóä ñ øèðîêèì ãîðëîì, ÷àùå àïòå÷íûé

(8) ÀËÜÁÈÍÎÑ

  • ×åëîâåê èëè æèâîòíîå, ó êîòîðîãî èç-çà îòñóòñòâèÿ ïèãìåíòîâ íååñòåñòâåííî áåëûé öâåò êîæè, áåëûå âîëîñû, êðàñíûé öâåò ðàäóæêè ãëàç èç-çà ïðîñâå÷èâàþùèõ êðîâåíîñíûõ ñîñóäîâ
  • ÷åëîâåê èëè æèâîòí., ó êîòîðîãî èç-çà îòñóòñòâèÿ ïèãìåíòîâ íååñòåñòâ. áåë. öâåò êîæè, áåë. âîëîñû, êðàñíûé öâåò ðàäóæêè ãëàç èç-çà ïðîñâå÷èâàþùèõ êðîâåíîñ. ñîñóäîâ

(10) ÀÌÈËÍÈÒÐÈÒ

  • Ñîñóäîðàñøèðÿþùåå ëåêàðñòâåííîå ñðåäñòâî

(6) ÀÌÏÓËÀ

  • Ãåðìåòè÷åñêè çàïàÿííûé ñîñóä äëÿ õðàíåíèÿ ÷åãî-ëèáî
  • Ãåðìåòè÷åñêè çàïàÿííûé ñîñóä äëÿ õðàíåíèÿ ÷åãî-íèáóäü â ñòåðèëüíîì ñîñòîÿíèè
  • Ãåðìåòè÷åñêè çàïàÿííûé ñòåêëÿííûé ñîñóä
  • Ãåðìåòè÷åñêè çàïàÿííûé ñòåêëÿííûé ñîñóä ñ óçêèì ãîðëûøêîì, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ õðàíåíèÿ ëåêàðñòâåííûõ ïðåïàðàòîâ â ñòåðèëüíîì ñîñòîÿíèè
  • Ãåðìåòè÷åñêè çàïàÿííûé ñòåêëÿííûé ñîñóäèê
  • Çàïàÿííûé àïòå÷íûé ñîñóäèê
  • Çàïàÿííûé ñîñóä
  • Çàïàÿííûé ñîñóä ñ ëåêàðñòâîì
  • Çàïàÿííûé ñòåêëÿííûé ñîñóä
  • Çàïàÿííûé ñòåêëÿííûé ñîñóä äëÿ ñîõðàíåíèÿ ëåêàðñòâ
  • Çàïàÿíûé àïòå÷íûé ñîñóäèê
  • Êàê äðåâíèå ãðåêè íàçûâàëè êðóãëûé ñîñóä ñ óçêèì ãîðëûøêîì, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ õðàíåíèÿ ìàñëà?
  • Îäíîðàçîâûé ñîñóä
  • Ñîñóä äëÿ ëåêàðñòâ
  • Ñîñóä äëÿ íîâîêàèíà
  • Ñîñóä äëÿ õðàíåíèÿ ëåêàðñòâåííûõ ðàñòâîðîâ
  • Ñîñóä ñ óçê. ãîðëûøêîì ó äð. ðèìëÿí; çàïàÿí. ñòåêë. ñîñóä
  • Ñîñóä ñ óçêèì ãîðëûøêîì ó äðåâíèõ ðèìëÿí
  • Ñòåêëÿííûé ñîñóä
  • Ó êàêîãî ìåäèöèíñêîãî ñîñóäà îòáèâàþò ãîðëûøêî?
  • ñîñóä ñ ëåêàðñòâîì

(6) ÀÌÔÎÐÀ

  • Àíòè÷íûé ãëèíÿíûé ñîñóä
  • Àíòè÷íûé ãëèíÿíûé ñîñóä äëÿ æèäêèõ è ñûïó÷èõ ïðîäóêòîâ
  • Àíòè÷íûé ñîñóä
  • Àíòè÷íûé ñîñóä äëÿ õðàíåíèÿ âèíà
  • Àíòè÷íûé ñîñóä ñ ðîñïèñüþ
  • Àíòè÷íûé ñîñóä, ïîõîæèé íà âàçó
  • Áîëüøîé ñîñóä ñ óçêèì ãîðëîì è äâóìÿ ðó÷êàìè, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ õðàíåíèÿ âèíà, ìàñëà è ò. ï. (èñïîëüçîâàâøèéñÿ â Äðåâíåé Ãðåöèè, Äðåâíåì Ðèìå è íà Ðóñè X-XII ââ.)
  •  àíòè÷íîñòè ñîñóä äëÿ õðàíåíèÿ âèíà, çåðíà
  • Äðåâíåãðå÷åñêèé è ðèìñêèé ñîñóä
  • Äðåâíåãðå÷åñêèé è ðèìñêèé ñîñóä äëÿ âèíà, ìàñëà è ò. ï., ñóæèâàþùèéñÿ êíèçó, ñ óçêèì ãîðëîì è äâóìÿ ðó÷êàìè
  • Äðåâíèé âûñîêèé ãëèíÿíûé ñîñóä
  • Äðåâíèé ãëèíÿíûé (ðåæå ìåòàëëè÷åñêèé) ñîñóä äëÿ æèäêèõ è ñûïó÷èõ ïðîäóêòîâ, ñ îêðóãëûì èëè âûòÿíóòûì òóëîâîì, 2 âåðòèêàëüíûìè ðó÷êàìè è óçêèì ãîðëîì
  • Äðåâíèé ãëèíÿíûé ñîñóä
  • Äðåâíèé ãëèíÿíûé ñîñóä äëÿ æèäêèõ è ñûïó÷èõ ïðîäóêòîâ
  • Äðåâíèé ñîñóä äëÿ âèíà
  • Êàê äðåâíèå ãðåêè íàçûâàëè ñîñóä ñ äâóìÿ ðó÷êàìè?
  • Ñîñóä äëÿ õðàíåíèÿ âèíà â àíòè÷íîé Ãðåöèè
  • Ñîñóä èç ãëèíû
  • Ñîñóä, ðàñïðîñòðàíåííûé â àíòè÷íîì ìèðå
  • Ñîñóä, ðàñïðîñòðàíåííûé ó äðåâíèõ ãðåêîâ è ðèìëÿí
  • àíòè÷íûé ñîñóä äëÿ õðàíåíèÿ âèíà, ìàñëà
  • áîëüøîé ñîñóä ñ äâóìÿ ðó÷êàìè, êóâøèí ñ îñòðîêîíå÷íûì äíîì, êîòîðûé óñòàíàâëèâàëñÿ â çåìëå èëè â îòâåðñòèÿõ è èñïîëüçîâàëñÿ äëÿ õðàíåíèÿ âèíà, ìåäà, îëèâêîâîãî ìàñëà, âèíîãðàäà
  • ãëèíÿíûé ñîñóä
  • ãëèíÿíûé ñîñóä (àíòè÷.)
  • äðåâíåãðå÷åñêèé è ðèìñêèé ñîñóä äëÿ âèíà, ìàñëà, ñóæèâàþùèéñÿ êíèçó, ñ óçêèì ãîðëîì è äâóìÿ ðó÷êàìè
  • öåííûé àíòèêâàðíûé ñîñóä
Читайте также:  Сосуд дьюара окпд 2

(11) ÀÌÔÎÐÎÔÎÍÈß

  • Îòòåíîê çâóêîâ, êàê áû âîçíèêøèé íàä ïóñòûì óçêîãîðëûì ñîñóäîì

(9) ÀÍÀÑÒÎÌÎÇ

  • Ñîåäèíåíèå ìåæäó òðóá÷àòûìè îðãàíàìè, êðîâåíîñíûìè, ëèìôàòè÷åñêèìè ñîñóäàìè
  • Ó æèâîòíûõ è ÷åëîâåêà ïîáî÷íàÿ âåòâü (êàíàë), ñîåäèíÿþùàÿ ñîñóäû, íåðâû, âûâîäíûå ïðîòîêè, ïîëûå îðãàíû
  • Ó æèâîòíûõ è ÷åëîâåêà ïîáî÷íàÿ âåòâü, ñîåäèíÿþùàÿ ñîñóäû, íåðâû, âûâîäíûå ïðîòîêè, ïîëûå îðãàíû
  • ñîåäèíåíèå ìåæäó òðóá÷àòûìè îðãàíàìè, êðîâåíîñíûìè, ëèìôàòè÷åñêèìè ñîñóäàìè, íåðâàìè, ìûøå÷íûìè âîëîêíàìè

(8) ÀÍÀÒÎÌÈß

  • æ. ãðå÷. íàóêà î ñîñòàâå è ñòðîåíèè îðóäíûõ òåë; áèîòîìèÿ, î ñòðîåíèè òåëà ÷åëîâåêà; çîîòîìèÿ æèâîòíûõ; ôèòîòîìèÿ ðàñòåíèé; òåëîñëîâèå. Îíà ñëóæèò îñíîâàíèåì ôèçèîëîãèè, íàóêå î æèçíè. Àíàòîìèþ æèâîòíóþ äåëÿò íà îñòåîëîãèþ, ó÷åíèå î êîñòÿõ; ìèîëîãèþ, î ìûøöàõ; àíãèîëîãèþ, î ñîñóäàõ; ñïëàíõíîëîèþ, îá óòðîáå, ÷åðåâàõ; àäåíîëîãèþ, î æåëåçàõ. Àíàòîìíûé, àíàòîìè÷íûé, àíàòîìè÷åñêèé, òåëîñëîâíûé, ê àíàòîìèè îòíîñÿùèéñÿ. Àíàòîì, àíàòîìèê ì. ó÷åíûé, çàíèìàþùèéñÿ ýòîþ íàóêîþ. Àíàòîìèòü, àíàòîìèðîâàòü ÷òî, âñêðûâàòü è ðàçíèìàòü ìåðòâûå òåëà ñ íàó÷íîþ öåëüþ. Àíàòîìëåíèå, àíàòîìèðîâàíèå ñð. àíàòîìèðîâêà æ. îá. äåéñòâèå ïî çíà÷åíèþ ãëàã

(13) ÀÍÀÔÈËÀÒÎÊÑÈÍ

  • Êîìïëåêñ áèîëîãè÷åñêè àêòèâíûõ âåùåñòâ, îáðàçóþùèõñÿ â îðãàíèçìå ïðè àíàôèëàêñèè è âûçûâàþùèõ ñîêðàùåíèå ãëàäêîé ìóñêóëàòóðû, óâåëè÷åíèå ñîñóäèñòîé ïðîíèöàåìîñòè, äåãðàíóëÿöèþ òó÷íûõ êëåòîê è îñâîáîæäåíèå ãèñòàìèíà

(5) ÀÍÁÀÃ

  • ñîñóä, èìåâøèé ôîðìó ïèðàìèäû è åìêîñòü â ÷åòâåðòü ëîãà, ò. å. ïîëòîðà êóðèíûõ ÿéöà

(6) ÀÍÃÈÍÀ

  • Áîëåçíü ñîñóäîâ ñåðäöà; ñòåíîêàðäèÿ

(5) ÀÍÃÈÎ

  • ÷àñòü ñëîæíûõ ñëîâ, óêàçûâàþùàÿ íà îòíîøåíèå ê ñîñóäèñòîé ñèñòåìå æèâîòíûõ è ðàñòåíèé

(10) ÀÍÃÈÎÁËÀÑÒ

  • Êëåòêà ìåçåíõèìû, äàþùàÿ íà÷àëî ýíäîòåëèþ êðîâåíîñíûõ è ëèìôàòè÷åñêèõ ñîñóäîâ

(11) ÀÍÃÈÎÃÐÀÔÈß

  • Ìåòîä èññëåäîâàíèÿ êðîâåíîñíûõ ñîñóäîâ
  • Ìåòîä ðåíòãåíîëîãè÷åñêîãî èññëåäîâàíèÿ êðîâåíîñíûõ è ëèìôàòè÷åñêèõ ñîñóäîâ ïîñëå ââåäåíèÿ â íèõ ðåíòãåíîêîíòðàñòíîãî âåùåñòâà
  • Ìåòîä ðåíòãåíîëîãè÷åñêîãî èññëåäîâàíèÿ êðîâåíîñíûõ ñîñóäîâ
  • Ìåòîä ðåíòãåíîëîãè÷åñêîãî èññëåäîâàíèÿ êðîâåíîñíûõ ñîñóäîâ ðàçëè÷íûõ îðãàíîâ ñ ââåäåíèåì â íèõ êîíòðàñòíûõ âåùåñòâ

(17) ÀÍÃÈÎÊÀÐÄÈÎÃÐÀÌÌÀ

  • Ðåíòãåíîãðàììà ñåðäöà è ìàãèñòðàëüíûõ ñîñóäîâ, ïîëó÷åííàÿ ïîñëå ââåäåíèÿ â êðîâåíîñíîå ðóñëî êîíòðàñòíîãî âåùåñòâà

(17) ÀÍÃÈÎÊÀÐÄÈÎÃÐÀÔÈß

  • Ðåíòãåíîëîãè÷åñêîå èññëåäîâàíèå ñåðäöà è ìàãèñòðàëüíûõ ñîñóäîâ ïîñëå ââåäåíèÿ â êðîâåíîñíîå ðóñëî êîíòðàñòíîãî âåùåñòâà

(21) ÀÍÃÈÎÊÀÐÄÈÎÊÈÍÎÃÐÀÔÈß

  • Ðåíòãåíîêèíåìàòîãðàôèÿ ñåðäöà è êðóïíûõ ñîñóäîâ ïîñëå ââåäåíèÿ â êðîâåíîñíîå ðóñëî êîíòðàñòíîãî âåùåñòâà

(13) ÀÍÃÈÎÊÅÐÀÒÎÌÀ

  • Îáùåå íàçâàíèå äåðìàòîçîâ, õàðàêòåðèçóþùèõñÿ íàëè÷èåì â êîæå åäèíè÷íûõ èëè ìíîæåñòâåííûõ äîáðîêà÷åñòâåííûõ ñîñóäèñòûõ îáðàçîâàíèé òèïà àíãèîì, ñîïðîâîæäàþùèõñÿ ãèïåðêåðàòîçîì

(14) ÀÍÃÈÎËÅÉÎÌÈÎÌÀ

  • Äîáðîêà÷åñòâåííàÿ îïóõîëü èç ãëàäêîìûøå÷íûõ ýëåìåíòîâ ñòåíîê ìåëêèõ ñîñóäîâ

(19) ÀÍÃÈÎËÅÉÎÌÈÎÑÀÐÊÎÌÀ

  • Ñàðêîìà, ïðîèñõîäÿùàÿ èç ãëàäêîìûøå÷íûõ ýëåìåíòîâ ñîñóäèñòîé ñòåíêè

(8) ÀÍÃÈÎËÈÇ

  • Õèðóðãè÷åñêàÿ îïåðàöèÿ âûäåëåíèÿ êðîâåíîñíîãî ñîñóäà èç îêðóæàþùèõ åãî ðóáöîâ è ñïàåê

(11) ÀÍÃÈÎËÈÏÎÌÀ

  • Ëèïîìà ñ âûðàæåííûì ñîñóäèñòûì êîìïîíåíòîì

(10) ÀÍÃÈÎËÎÃÈß

  • Íàóêà î ñîñóäàõ
  • Ðàçäåë ìåäèöèíû, èçó÷àþùèé êðîâåíîñíûå è ëèìôàòè÷åñêèå ñîñóäû, èõ ñòðîåíèå è ôóíêöèîíèðîâàíèå, èõ çàáîëåâàíèÿ è ïàòîëîãè÷åñêèå ñîñòîÿíèÿ, ìåòîäû äèàãíîñòèêè, ïðîôèëàêòèêè è ëå÷åíèÿ ýòèõ çàáîëåâàíèé
  • æ. ÷àñòü àíàòîìèè: íàóêà î ñîñóäàõ â òåëå, îñîáåííî î êðîâÿíûõ (áîåâûõ è îáðàòíûõ), ïàñî÷íûõ è ìëå÷íûõ

(7) ÀÍÃÈÎÌÀ

  • Äîáðîêà÷åñòâåííàÿ îïóõîëü èç êðîâåíîñíûõ èëè ëèìôàòè÷åñêèõ ñîñóäîâ
  • Äîáðîêà÷åñòâåííàÿ îïóõîëü, ñîñòîÿùàÿ èç êðîâåíîñíûõ èëè ëèìôàòè÷åñêèõ ñîñóäîâ
  • îïóõîëü, ñîñòîÿùàÿ èç êðîâåíîñíûõ è ëèìôàòè÷åñêèõ ñîñóäîâ

(10) ÀÍÃÈÎÌÀÒÎÇ

  • Îáùåå íàçâàíèå áîëåçíåé, õàðàêòåðèçóþùèõñÿ èçáûòî÷íûì ðàçðàñòàíèåì êðîâåíîñíûõ ñîñóäîâ

(10) ÀÍÃÈÎÏÀÐÅÇ

  • Ñíèæåíèå òîíóñà àðòåðèàëüíîãî ñîñóäà, ïðîÿâëÿþùååñÿ îòåêîì è ïîêðàñíåíèåì âàñêóëÿðèçèðóåìûõ ó÷àñòêîâ òêàíè

(10) ÀÍÃÈÎÏÀÒÈß

  • Íàðóøåíèå òîíóñà êðîâåíîñíûõ ñîñóäîâ, îáóñëîâëåííîå ðàññòðîéñòâîì íåðâíîé ðåãóëÿöèè è ïðîÿâëÿþùååñÿ íàêëîííîñòüþ ê äèñòîíèè, ïðåõîäÿùèìè ñïàçìàìè è ïàðåçàìè ñîñóäîâ

(13) ÀÍÃÈÎÏÑÀÒÈÐÎÇ

  • Õðóïêîñòü ìåëêèõ êðîâåíîñíûõ ñîñóäîâ

(19) ÀÍÃÈÎÏÓËÜÌÎÍÎÃÐÀÔÈß

  • Ðåíòãåíîëîãè÷åñêîå èññëåäîâàíèå ñîñóäîâ ìàëîãî êðóãà êðîâîîáðàùåíèÿ ïîñëå ââåäåíèÿ â íèõ êîíòðàñòíîãî âåùåñòâà

(11) ÀÍÃÈÎÐÅÊÑÈÑ

  • Ðàçðûâ êðîâåíîñíîãî ñîñóäà

(15) ÀÍÃÈÎÐÅÒÈÊÓËÅÌÀ

  • Äîáðîêà÷åñòâåííàÿ îïóõîëü, ñîñòîÿùàÿ èç áîëüøîãî êîëè÷åñòâà êàïèëëÿðîâ è ìåæñîñóäèñòîé ðåòèêóëÿðíîé òêàíè

(12) ÀÍÃÈÎÑÀÐÊÎÌÀ

  • Îáùåå íàçâàíèå çëîêà÷åñòâåííûõ îïóõîëåé, ðàçâèâàþùèõñÿ èç ýëåìåíòîâ ñòåíêè êðîâåíîñíûõ èëè ëèìôàòè÷åñêèõ ñîñóäîâ
  • Ðåäêàÿ ñîñóäèñòàÿ îïóõîëü, ñêëîííàÿ ê ñïîíòàííîìó ðàçðûâó

(12) ÀÍÃÈÎÑÊËÅÐÎÇ

  • Ïàòîëîãè÷åñêèé ïðîöåññ, çàêëþ÷àþùèéñÿ â óïëîòíåíèè è óòîëùåíèè ñòåíêè êðîâåíîñíîãî ñîñóäà âñëåäñòâèå ðàçðàñòàíèÿ ñîåäèíèòåëüíîé òêàíè

(11) ÀÍÃÈÎÑÊÎÏÈß

  • Ìåòîä èññëåäîâàíèÿ êðîâåíîñíûõ ñîñóäîâ, çàêëþ÷àþùèéñÿ â îñìîòðå âíóòðåííåé ïîâåðõíîñòè ñîñóäèñòîé ñòåíêè ñ ïîìîùüþ ñïåöèàëüíîãî ýíäîñêîïà

(12) ÀÍÃÈÎÑÊÎÒÎÌÀ

  • Ôèçèîëîãè÷åñêàÿ ñêîòîìà, îáóñëîâëåííàÿ îòñóòñòâèåì ñâåòî÷óâñòâèòåëüíûõ ýëåìåíòîâ â îáëàñòè ðàñïîëîæåíèÿ êðóïíûõ êðîâåíîñíûõ ñîñóäîâ ñåò÷àòêè

(9) ÀÍÃÈÎÒÐÈÁ

  • Çàæèì äëÿ îñòàíîâêè êðîâîòå÷åíèÿ èç ìåëêèõ ñîñóäîâ ïóòåì èõ çàõâàòà áðàíøàìè èíñòðóìåíòà è ðàçäàâëèâàíèÿ âìåñòå ñ îêðóæàþùèìè òêàíÿìè

Источник