Как по армянски сосуд
28 Разве этот человек, Иехо́ния+,- сосуд презираемый и разбитый вдребезги+ или сосуд ни на что не годный?
28 Մի՞թե այս Քոնիա+ մարդը անարգված ու կոտրված աման է+ կամ մի այնպիսի անոթ, որը ոչ մի բանի պիտանի չէ+։
jw2019
Затем Энтони Моррис прочитал Притчи 27:21, где сказано: «Что плавильный сосуд для серебра и печь для золота, то похвала для человека».
Երկրորդ՝ եղբայր Մորիսը կարդաց Առակներ 27։ 21-ը. «Ինչպես զտման անոթն է արծաթի համար, եւ հնոցը՝ ոսկու, այնպես էլ գովաբանությունն է մարդու համար»։
jw2019
jw2019
«[Станьте] сосудом в чести… годным на всякое доброе дело» (2 ТИМОФЕЮ 2:21).
«[Դարձեք] պատուաւոր անօթ՝…. պատրաստուած ամէն բարի գործի համար» (Բ Տիմոթէոս 2։ 21)։
jw2019
21 Те, кто не поступает в согласии с Божьими требованиями, являются «сосудами… для малопочетного [употребления]».
21 Այն անհատները, ովքեր չեն վարվում Աստծո պահանջներին համապատասխան, «անարգութեան համար» նախատեսված անոթներ են։
jw2019
9 Они возьмут синее покрывало и накроют светильник+ вместе с его плошками+, щипцами для снятия нагара+, сосудами для огня+ и со всеми сосудами+ для масла, с помощью которых они регулярно обслуживают его.
9 Ապա պետք է վերցնեն կապույտ կտոր եւ ծածկեն ճրագակալն+ ու դրա ճրագները+, այրուքը+ հանելու ունելիները, կրակամաններն+ ու յուղի բոլոր անոթները+, որոնցով նրանք կանոնավորաբար սպասարկում են ճրագակալը։
jw2019
Одежду и сосуды, которые соприкасались с трупами или были осквернены как-то иначе, требовалось очищать в согласии с установленным порядком (Лв 11:32-35; 15:11, 12).
Դիակի դիպչած կամ այլ կերպերով պղծված հանդերձներն ու անոթները պետք է մաքրվեին սահմանված կարգի համաձայն (Ղեւ 11:32-35; 15:11, 12)։
jw2019
Во внутреннем дворе храма в видении недоставало того, что занимало значительное место во дворе скинии и храма Соломона,- огромного сосуда, названного позже морем, водой которого священники совершали омовения (Исход 30:18-21; 2 Паралипоменон 4:2-6).
Տեսիլքի տաճարի ներսի գավիթում պակասում էր մի բան, որը բավականին աչքի ընկնող էր խորանի եւ Սողոմոնի տաճարի գավիթում՝ հսկա ջրավազանը, որն ավելի ուշ կոչվեց ծով եւ որտեղ լողանում էին քահանաները (Ելից 30։
jw2019
Павел – избранный сосуд для проповеди другим народам
Պողոսը՝ ընտրյալ անոթ ազգերի համար
jw2019
В большом доме сосуды для почетного употребления держат отдельно от сосудов для малопочетного употребления. Поэтому Павел увещает Тимофея: «Убегай от желаний, свойственных юности, но стремись к праведности, вере, любви, миру вместе с теми, кто призывает Господа от чистого сердца».
Ինչպես որ մեծ տան մեջ պատվավոր օգտագործման անոթներն են առանձնացնում ոչ պատվավոր օգտագործման անոթներից, այնպես էլ Պողոսը հորդորում է Տիմոթեոսին «փախչել երիտասարդական ցանկություններից, փոխարենը՝ հետամուտ լինել արդարության, հավատի, սիրո եւ խաղաղության նրանց հետ, ովքեր մաքուր սրտով են կանչում Տիրոջը»։
jw2019
Уже не одну тысячу лет Иегова «с большим долготерпением сносил сосуды гнева, приготовленные к погибели».
Հազարավոր տարիներ Աստված «համբերատարությամբ հանդուրժել է բարկության անոթներին, որոնք կործանման համար էին պատրաստված»։
jw2019
Возможно, именно в те дни Давид сочинил трогательный псалом, в котором он просил Иегову: «Положи слезы мои в сосуд у Тебя» (Псалом 55:1, 9).
Հնարավոր է՝ այդ ժամանակ էր, որ նա սրտաբուխ մի սաղմոս գրեց, որտեղ Եհովային աղաչում էր.
jw2019
Вода вытекала из одного сосуда в другой через маленькое отверстие на дне.
Ջուրը մի անոթի հատակում բացված փոքր անցքով լցվում էր մյուս անոթի մեջ։
jw2019
Как наши прародители стали сосудами для низкого употребления и к чему это привело?
Ինչպե՞ս պատահեց, որ մեր նախածնողները դարձան ‘ոչ պատվավոր գործածության անոթներ’, եւ ինչպիսի՞ հետեւանք դա ունեցավ։
jw2019
Давайте и впредь будем податливыми, как глина, в руках Иеговы, Великого Горшечника, всегда служа ему как сосуды для почетного употребления!
Եկեք անհատապես շարունակենք դյուրաթեք լինել Եհովայի՝ Մեծ Բրուտի ձեռքերում՝ ծառայելով նրան որպես պատվավոր գործածության անոթներ։
jw2019
На протяжении многих лет она помогает мне превращать глину горшечника в отполированный сосуд ученика Иисуса Христа.
Տարիների ընթացքում նա օգնել է ինձ թրձվել, ինչպես կավի ամանը, դառնալով Հիսուս Քրիստոսի ավելի լավ կերտված աշակերտ։
LDS
Также там находится сосуд с манной.
Դրա ներսում դրված էր նաեւ մանանայով լի մի սափոր։
jw2019
Они совершали «различные омовения», включая «омовения чаш, и кувшинов, и медных сосудов».
Փարիսեցիները ‘կերպ կերպ լվացմունքներ’ էին անում, այդ թվում նաեւ «բաժակների եւ անօթների եւ պղնձէ ամանների» լվացումներ։
jw2019
Вскоре Царь выполнит то, что определил Бог,- «поразит их [народы] жезлом железным; сокрушит их, как сосуд горшечника» (Псалом 2:9).
Թագավորը շուտով կիրականացնի այն, ինչ ասել է Աստված. «Երկաթի գաւազանով կ’ջարդես նորանց [ազգերին], եւ բրուտի ամանի պէս կ’փշրես նորանց» (Սաղմոս 2։ 9)։
jw2019
24 На него повесят всю славу дома его отца: потомков и отпрысков – все маленькие сосуды, сосуды в виде чаш, а также все большие сосуды.
24 Նրա վրա կկախեն իր հոր տան ողջ փառքը՝ սերունդներին ու շառավիղներին՝ ամեն տեսակ փոքր անոթները, գավաթի տեսքով անոթները, ինչպես նաեւ մեծ սափորների տեսքով բոլոր անոթները։
jw2019
Об этом Павел писал: «В большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные, и одни – для почетного употребления, а другие – для малопочетного.
Այս առումով Պողոսը գրեց. «Մի մեծ տան մէջ ոչ միայն ոսկեղէն եւ արծաթեղէն անօթներ կան. այլ փայտէ եւ հողէ էլ. կան որ պատիւի համար են, եւ կան որ անարգութեան համար են։
jw2019
Стараешься ли ты, чтобы твой совет был таким же привлекательным, как «золотые яблоки в серебряных… сосудах»?
Նաթան մարգարեն խոնարհաբար կոչ արեց Դավիթի արդարությանն ու ուղղամտությանը։
jw2019
В Библии говорится: «Каждый из вас… [должен знать], как владеть своим сосудом в святости и чести, а не в неуемной похоти» (1 Фессалоникийцам 4:4, 5).
Աստվածաշունչն ասում է. «Որ ձեզանից յուրաքանչյուրը իմանա, թե ինչպես պետք է տիրապետի իր մարմնին սրբությամբ ու պատվով եւ ոչ թե անհագ սեռական կրքով» (1 Թեսաղոնիկեցիներ 4։ 4, 5)։
jw2019
Каналы на поверхности кожи ящерицы соединены с системой сосудов, которые расположены ниже, в более глубоких слоях кожи.
Նրա մաշկի վրայի ակոսները հատուկ ծորանների միջոցով կապված են մաշկի մեջ գտնվող մազանոթների ցանցին։
jw2019
34 Любая пища, которую можно есть, на которую попадёт вода из него, будет нечиста, и любое питьё в любом сосуде, которое можно пить, будет нечисто.
34 Ցանկացած կերակուր, որի վրա այդ անոթից ջուր կլցվի, անմաքուր կլինի, եւ ցանկացած անոթով այդտեղից խմելու համար վերցված ըմպելիքը անմաքուր կլինի։
jw2019
Источник
Русско-армянский разговорник пригодится в первую очередь туристам, путешествующим по регионам Армении и Нагорно-Карабахской Республики.
Нужно учитывать, что общаться на русском языке в Армении получится далеко не всегда: и если многие представители среднего и старшего поколения, изучавшие русский язык в школе, говорят на нем практически свободно, то в разговоре с молодежью уже возникает языковой барьер. С другой стороны, услышать традиционные приветствия и слова вежливости на армянском языке будет приятно большинству местных жителей, так вы покажите уважение к культуре и традициям их страны.
Базовый армянский разговорник включает часто употребляемые в бытовых разговорах фразы и вопросы, цифры, числа, цвета, названия указательных знаков, продуктов и блюд национальной кухни. Отдельные блоки слов и фраз посвящены общению в гостинице, навигации по городу (аэропорту/вокзалу).
В комментариях вы можете дополнить разговорник полезными фразами для общения на армянском языке.
Сколько это стоит? | Са инч аржи? |
Я беру это | Ес са верцнумем |
Где находится рынок? | БВортехе шукан? |
Я хотел бы купить | Ес узумем арнем |
Мне это не нравится | Индз са дур чи галис |
Могу я посмотреть меню? | Ес карохем наел менюн? |
Приятного аппетита | Бари ахоржак |
Суп | Чаш |
Горячее блюдо | Так чашатесак |
Гарнир | Гарнир |
Чай / кофе / сок | Тей / сурдж / хют |
Пиво / вино | Гареджур / гини |
Говядина / свинина / рыба / курица | Тавари мис/хози мисс/дзук/хав |
Детское меню | Манкакан меню |
Дайте, пожалуйста, счет | Хнтрумем твек гнацуцакэ |
Вы принимаете кредитные карточки? | Дук энтунумек кредит кард? |
Было очень вкусно | Аменинч шат амовер |
Где здесь поблизости гостиница | Вортехе аменамот хюраноцэ? |
Сколько? | Инчкан? |
Сколько стоит? | Инч аржи? |
Кто? | Ов? |
Что? | Инч? |
Как? | Инчпес? |
Где? | Вортех? |
Когда? | Ерб? |
Почему? | Инчу? |
Я хотел(а) купить | Ес цанканум ем (узум ем) гнел |
Я хочу только посмотреть. | Ес цанканум ем (узум ем) миайн наел. |
Покажите мне… (это) | Цуйц твек…(айс апранкэ) |
Где находится…? | Вортех э гтнэвум…? |
Мне нужен 37-й размер. | Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ |
Мне нужен мужской (женский) костюм | Индз аркавор э тхамарду (кноч) костюм |
Слишком большой (маленький) | Чапазанц мец (покр) |
Слишком длинный (короткий). | Чапазанц еркар (карч) |
Я могу это примерить? | Карох ем са порцел? |
Где примерочная комната? | Вортех э андерцаранэ? |
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета. | Ес кцанканаи |
Это я возьму, спасибо. | Са ес кверцнем, шноракалутюн |
Можно заплатить долларами? | Карели э вчарел долларов? |
Оформите мне TaxFree, пожалуста. | Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free |
Вы не могли бы сделать мне скидку? | Дук чеик зехчи индз? |
Где я могу купить…? | Вортех карох ем гнел…? |
Дайте мне пожалуйста чек | Твек индз, хндрум ем, чекэ |
В банке | Банкум |
Банк | Банк |
Где я могу найти банк? | Вортех э гтнэвум банкэ? |
Деньги | Пох |
Разменный курс | Драмапоханакмак курс |
Какой разменный курс… | Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ… |
Евро | Евро |
Доллар | Доллар |
Сколько денег я могу поменять? | Воркан гумар карох ем ес похел? |
Налог при обмене | Варк |
Квитанция | Андоррагир |
Возможно открыть счёт…? | Энаравор э ашив бацел…? |
…в долларах | …долларов |
…в евро | …евроёв |
В гостинице | Юраноцум |
Гостиница | Юраноц |
Мой номер | Им амарэ |
Вешалка | Кахич |
Дверь | Дур |
Горячая вода | Так джур |
Холодная вода | Сарэ джур |
Душ | Душ |
Кран | Цорак |
Мыло | Очар |
Чистый/ая | Макур |
Грязный/ая | Кехтот |
Мусор | Ахб |
Окно | Патуан |
Одеяло | Вермак |
Пепельница | Мохраман |
Подушка | Барц |
Полотенце | Србич |
Покрывало | Цацкоц |
Радио | Радио |
Свет | Луйс |
Телевизор | Эрустацуйц |
Туалет | Зугаран |
Туалетная бумага | Зугарани тухт |
Простынь | Саван |
Стакан | Бажак |
Не работает что-либо | Инч вор бан чи ашхатум |
Шум | Ахмук |
Разбудите завтра утром | Артнацрек вахэ аравотян |
На пляже | Цовапум |
Пляж | Цовап |
Спасатель | Пркич |
Помогите! | Огнецек! |
Мелко | Сахр |
Глубоко | Хорэ |
Купальник | Лохазгест |
Здесь есть медузы? | Айстех кан медузанер? |
Здесь есть крабы? | Айстех кан крабнер? |
Где находится кабина для переодевания? | Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ? |
Где находится душ? | Вортех э гтнвум душэ? |
Где находится туалет? | Вортех э гтнвум зугаранэ? |
Пляжный бар | Цовапня бар |
Как дойти до пляжа? | Инчпес аснел цовап? |
Платный пляж | Вчарови цовап |
Свободный пляж | Азат цовап |
Сколько стоит: | Инч аржи: |
Место на первой линии | Араджин гци вра гтнвох техэ |
Место за первой линией | Араджин гци етевум гтнвох техэ |
Полдня | Кес ор |
Один день | Мек ор |
Одна неделя, две, три | Мек шабат, ерку, ерек |
Месяц | Амис |
В стоимость входит: | Гнацуцаки меч мтнум э: |
Зонт | Ованоцэ |
Шезлонг | Шезлонг |
Лежак | Паркелатех |
Где можно арендовать: | Вортех карели э вардзел: |
Лодку | Навак |
Водное мото | Джэраин мото |
Водный велосипед | Джэраин эцанив |
Водные лыжи | Джэраин даукнер |
У меня потерялся ребёнок | Им ерехан корел э |
Сколько стоит билет? | Томсэ инч аржи? |
Как мне добраться…? | Вонц аснем…? |
Я заблудился, мне нужно пройти … | Ес молорвелем, ес петка анцнем… |
Где находится…? | Вортехе гтнвум …? |
Я хочу посетить… | Ес узумем айцелел… |
Пожалуйста, покажите на карте | Хнтрумем цуйц твек картези вра |
Этот поезд/автобус останавливается в…? | Эс гнацкэ /автобусэ канге арнум…? |
Железнодорожный вокзал | Еркатухаин каяран |
Автовокзал | Автобуси каяран |
Касса | Драмаркх |
Отправление | Мекнум |
Прибытие | Жаманел |
Пересадка | Техапохум |
Остановка | Кангар |
Аэропорт – прибытие | Оданавакаян-инкнатири жаманум |
Самолёт | Икнатир |
Аэропорт | Оданавакаян |
Прилёт | Инкнатири жаманум |
Билет | Томс |
Ваучер | Ваучер |
Виза | Виза |
Документы | Пастатхтер |
Паспорт | Андзнагир |
У меня виза на две недели | Им визан ерку шабатов э |
Индивидуальная виза | Андзнакан виза |
Коллективная виза | Колектив виза |
Где выдают багаж? | Вортех ен станум ухеберэ? |
Где наш автобус? | Вортех э мер автобусэ? |
Аэропорт – отъезд | Оданавакаян-тричк |
Где аэропорт? | Вортех э (гтнвум) оданавакаянэ? |
Есть ли рейс на…? | Тричк-ка депи…? |
В котором часу вылетает самолёт на…? | Жамэ канисин э инкнатирэ трчум депи…? |
Посадка объявлена? | Тричкэ айтарарвац э? |
Регистрация началась? | Гранцумэ сксвел э? |
Когда прилетает самолёт в…? | Ерб э жаманум инкнатирэ…? |
Где можно поставить печать для TAX-FREE? | Вортех ен хпум (днум) Tax Free (чэарквох ирери) кник? |
Где можно получить деньги от TAX-FREE? | Вортех карели э станал Tax Free (чэарквох) ирериц гумарэ? |
Багаж | Бер/ухебер |
Ручная кладь | Дзерки цанроц |
Где оформляют багаж? | Вортех ен дзевакерпум ухеберэ? |
Сколько килограммов багажа можно провозить? | Воркан килограм ухебер карели э танел (анцкацнел)? |
Сколько стоит килограмм багажа при превышении веса? | Инч арже ухебери (бери) килограмэ, кашэ анцнелу депкум? |
Багажная бирка | Ухебери ашвепайтикэ |
Посадочный талон | Нстактрон (посадочный талон) |
Таможня | Максатун |
Таможенный контроль | Максаин вераэскум |
Паспорт | Анцнагир |
Удостоверение личности | Анци вкаякан |
Зелёная карта | Канач карт |
Мне нечего декларировать | Вочинч чунем деклараворелу |
Это мой багаж | Са им бернэ |
Это мои личные вещи | Са им андзнакан ирернен |
Подарки | Нвернер |
Образцы товаров | Апранки оринакнер |
Нужно открыть чемодан/сумку? | Аркавор э бацел чампрукэ/паюсакэ? |
Можно закрыть? | Карели э пакел? |
Где можно сделать зелёную карту? | Вортех э карели патрастел канач карт? |
Аренда Автомобиля | Мекенаи варцум |
Автомобиль | Мекена |
Автомобиль на прокат | Варцу мекена |
Я хочу взять автомобиль на прокат | Ес узум ем варцов мекена верцнел |
…на один день | …мек оров |
…на три дня | …ерек оров |
…на неделю | …мек шабатов |
…на месяц | …мек амсов |
…дешёвый | …эжан |
…с экономным расходом горючего | …вареланюти тнтесвац цахсов |
…большой | …мец |
Неограниченный пробег | Ансааманак вазк |
Страховка | Апаовагрутюн |
Страхование от ущерба в случае аварии, как моего автомобиля, так и другого пострадавшего | Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц |
Страхование от угона и пожара | Апаовагрутюн аревангумиц ев эрдеиц |
Городской транспорт | Кахакаин транспорт |
Автобус | Автобус |
Троллейбус | Троллейбус |
Трамвай | Трамвай |
Микроавтобус | Микроавтобус |
Билет | Томс |
Где продаются билеты? | Томсерэ вортех ен вачарвум? |
Остановка | Кангар |
Где останавливается автобус? | Вортех э кангнум автобусэ? |
Как часто проезжает автобус? | Воркан ачах э анцнум автобусэ? |
Где нужно компостировать билеты? | Вортех ен дакум томсерэ? |
Штраф | Туганк |
Где нужно сойти? | Вортех э петк ичнел? |
На какой остановке? | Вор кангарум? |
Поезд и ж/д вокзал | Гнацк ев еркатухаин каяран |
Поезд | Гнацк |
Вагон | Вагон |
Где железнодорожный вокзал? | Вортех э гтнвум еркатухаин каяранэ? |
Где расписание отправления/прибытия поездов? | Вортех э гтнэвум гнацкнери мекнман ев жаманман цуцакэ? |
Когда отправляется поезд на…/прибывает поезд из…? | Ерб э мекнум гнацкэ…/ерб э жаманум гнацкэ…? |
На какой поезд мне нужно сесть, чтобы доехать до…? | Вор гнацкэ петк э нстел, ворписи …аснел? |
В каком направлении идёт этот поезд? | Вор ухутямб э гнум айс гнацкэ? |
Остановка | Кангар |
Билетная касса | Томсаркх |
Билет | Томс |
Где продаются билеты? | Вортех ен вачарвум томсерэ? |
Пожалуйста, два билета/один билет туда и обратно | Хндрум ем, ерку томс/мек томс етадарц |
Только туда | Миайн ми ухутямб |
Где нужно компостировать билеты? | Вортех э карели дакел томсерэ? |
С какого пути отправляется поезд на…? | Вор гциц э мекнум гнацкэ депи…? |
На какой станции мне нужно выйти, чтобы попасть в…? | Вор кангарум петк э ичнем, ворпоси аснем…? |
Прямой поезд | Ухих гнацк депи… |
Где мне нужно сделать пересадку? | Вортех петк э похем транспортэ? |
Есть ли спальный вагон/ресторан? | Ка, ардёк, нэнчавагон/вагон ресторан? |
Автомобиль | Мекена |
Дорожная карта | Чанапараин картез |
Бесплатная стоянка | Анвчар автокангар |
Платная стоянка | Вчарови автокангар |
Здесь можно парковать машину? | Айстех карели э макена кангнецнел? |
Где находится ближайшая бензоколонка? | Вортех э гтнэвум мотака лцакаянэ (бензоколонка) |
Налейте полный бак | Лцрек бакэ минчев верч (лрив) |
Проверьте уровень масла/уровень воды | Стугек юхи макардакэ/джри макардакэ |
Я попал в аварию | Ес автовтари меч ем энкел |
Сколько стоит ремонт автомобиля? | Инч аржи мекенаи веранорокумэ? |
Мне нужен механик | Индз механик э аркавор |
Мой автомобиль застрахован в… | Им автомекенан апаовагрвац э … |
Такси | Такси |
Мне необходимо такси | Индз такси э анражешт |
Вызовите, пожалуйста, такси | Такси канчек, хндрумем |
Через сколько времени приедет такси? | Воркан жаманакиц таксин кга? |
Где находится ближайшая стоянка такси? | Вортех э гтнэвум мотака таксапаркэ? |
Вы свободны? | Дук азат ек? |
Возьмите, пожалуйста мои вещи | Верцрек, хндрум ем, им берэ |
Отвезите меня по этому адресу | Тарек индз айс асцеов |
Поезжайте прямо | Ухих гнацек |
Поверните налево/направо | Ач теквек/дзах |
Я опаздываю | Ес ушанум ем |
Я тороплюсь | Ес штапум ем |
Быстрее, пожалуйста | Араг, хндрум ем |
Здесь остановитесь, пожалуйста | Хндрум ем, айстех паек (кангнек) |
Сколько я Вам должен/должна? | Инчкан петк э там? |
Можно заплатить в долларах? | Карели э долларов тал? |
Источник
Спасибо. – Շնորհակալություն – Шноракалутюн
Большое спасибо. – Շատ շնորհակալ եմ – Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на “спасибо”). – Խնդրեմ – Хендрем
Да. – Այո (հա) – Аё (ха)
Нет. – Ոչ (չէ) – Воч (че)
Пожалуйста (просьба). – Խնդրում եմ – Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). – Ահա, խնդրեմ – Аха хендрем
Понимаю. – Հասկանում եմ – Асканум
Хорошо. – Լավ – Лав
Ничего. – Ոչինչ – Вочинч
Не бери в голову! – Ոչինչ, բան չկա – Вочинч, бан чка
Как далеко от города? – Քաղաքը հեռո՞ւ է – Кахаке эру е?
Сколько? – Ի՞նչ արժե – Инч арже?
Как долго? – Ինչքա՞ն է տևելու – Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. – Այսկողմ խնդրում եմ – Айскохм хендрум ем
Кого спросить? – Ու՞մ կարող եմ հարցնել – Ум карох ем арцнел?
Не понимаю. – Ես չեմ հասկանում – Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. – Ներեցեք, չլսեցի – Нерецек, че лсеци
После вас. – Ձեզանից հետո – Дзезаниц это
Здесь сильное движение. – Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է – Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. – Ես մոլորվել եմ – Ес молорвел ем
Вы говорите по-русски? – Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն – Дук хосум ек русерен?
Доброе утро! – Բարի լույս – Бари луйс
Добрый день! – Բարև ձեզ – Барев дзез
Добрый вечер! – Բարի երեկո – Бари ереко
Спокойной ночи. – Բարի գիշեր – Бари гишер
Привет! – Ողջույն – Вохчуйн
Здравствуйте. – Բարև ձեզ – Барев дзез
Давайте встретимся в (фойе). – Հանդիպենք սրահում – Андипенк сраум
Приятно познакомиться. – Հաճելի էր ծանոթանալ – Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. – Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել – Урах клинем нориц андипел
Я женат (замужем). – Ես ամուսնացած եմ – Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). – Ես ամուսնացած չեմ – Ес амуснацац чем
Как Ваши дела? – Ինչպե՞ս եք – Инчпес ек?
Как успехи? – Ինչպե՞ս են գործերը – Инчпес ен горцере?
Какие новости? – Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) – Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. – Վաղուց չենք հանդիպել – Вахуц ченк андипел
Можно узнать, как Вас зовут? – Ձեր անունն ի՞նչ է – Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. – Սա իմ այցեքարտն է – Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). – Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ – Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. – Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս – Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. – Բարևեք Արմենին – Баревек Арменин
Спасибо, с удовольствием. – Շնորհակալ եմ, հաճույքով – Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. – Մեծ հաճույքով – Мец ачуйков
До свидания. – Ցտեսություն – Цтесутюн
До встречи. – Կտեսնվենք – Кэтеснвенк
До скорой встречи. – Մինչ հանդիպում – Минч андипум
Счастливо. – Հաջողություն – Аджохутюн
Не пропадайте. – Չկորես – Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. – Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը – Анамбер кеспасем аджорд андипмане
Вы завтра свободны? – Դուք վաղը ազա՞տ եք – Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? – Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ – Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. – Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը – Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? – Կգա՞ք ինձ հետ գնումների – Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. – Գնա՞նք լողալու – Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? – Ինչ որ բան կուտե՞ք – Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. – Լավ միտք է – Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. – Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել – Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? – Ինչ որ բան կխմե՞ք – Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! – Ձեր կենացը – Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? – Եկեք ընդմիջենք – Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. – Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի – Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. – Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը – Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. – Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել – Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. – Նա կվաճարի հաշիվը – На кэвечари ашивэ
С новым годом! – Շնորհավոր Նոր տարի – Шноравор Нор тари
С рождеством – Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ – Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения – Ծնունդդ շնորհավոր – Ценундт шноравор
Желаю удачи – Հաջողություն եմ ցանկանում – Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья – Երջանկություն եմ ցանկանում – Ерджанкутюн эм цанканум
Источник