Кровеносный сосуд перевод на английский

русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
И если ты задела кровеносный сосуд, пытаясь его спасти, это риск, на который мы идем.
And if you nicked a blood vessel trying to save his life, that’s a risk we take.
Это сконструированный кровеносный сосуд.
Здесь узкий кровеносный сосуд.
Был разорван крупный кровеносный сосуд.
Что это за кровеносный сосуд?
Удар повредил его кровеносный сосуд.
В отсутствие инфекции тромб может оторваться и создать «круговорот» в качестве эмбола, в конечном счёте препятствующего или полностью закупорившего кровеносный сосуд, что при отсутствии лечения очень быстро приведёт к некрозу (инфаркту) тканей, следующих за местом окклюзии.
A thrombus may become detached and enter circulation as an embolus, finally lodging in and completely obstructing a blood vessel, which unless treated very quickly will lead to tissue necrosis (an infarction) in the area past the occlusion.
Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле… чувствительный, непредсказуемый.
Агент 00, заходи, пока кровеносный сосуд не лопнул.
Agent 00… come on inside before you bust a blood vessel.
Вероятно, ещё одна часть тромба оторвётся и закупорит кровеносный сосуд.
Most likely another piece of the clot broke free, it’s blocking a blood vessel.
Можно повредить кровеносный сосуд, если перенапрячься.
У него лопнул кровеносный сосуд, когда играл на трубе.
В её мозге лопнул кровеносный сосуд.
Пуля, должно быть пробила кровеносный сосуд.
Без снимков не узнать, попало ли сверло в кровеносный сосуд.
Лопнувший кровеносный сосуд в глазу из-за плача?
Кровеносный сосуд в мозге не разорвался сразу, пока она была дома.
A burst blood vessel in the brain which didn’t kick in until she was in the flat.
Лопнул кровеносный сосуд в мозге.
Ты отметила кровеносный сосуд?
Это кровеносный сосуд в теле.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 365. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 69 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
Но никакого сужения кровеносных сосудов!
OpenSubtitles2018.v3
Одна существенная деталь при внешнем осмотре – глаза… в которых все кровеносные сосуды полопались.
The one salient detail in the external exam are the eyes, in which all of the blood vessels are broken.
OpenSubtitles2018.v3
Оно воздействует на соединительную ткань кожи, а также на лимфатические и кровеносные сосуды, и может способствовать пассивной вазодилатации.
It affects the dermal connective tissue as well as lymphatic and blood vessels and could contribute to passive vasodilation.
Common crawl
Излишки воды постепенно сходят, и реки, которые пронизывают лес словно кровеносные сосуды, возвращаются в привычные русла.
The floods gradually drain back into the established waterways that run through the forest like blood vessels.
OpenSubtitles2018.v3
Оно заставляет кровеносные сосуды в разных частях тела формировать хрупкие пучки или артериальные венозные мальформации.
It causes the blood vessels in different parts of the body to form fragile bundles called arterial venous malformations.
OpenSubtitles2018.v3
В медицинские, сахарного диабета пациенты kualita определяется кровеносные сосуды.
In medical, Diabetes Mellitus patients kualita determined by blood vessels.
Common crawl
· удаляются ли бедренные кровеносные сосуды.
· Femoral blood vessels removed
UN-2
Презервативы классические с накопителем, прозрачные, цилиндрические, гладкие, с возбуждающей смазкой (бензилникотинат), которая расширяет поверхностные кровеносные сосуды.
Condoms classic with convexity to collect sperm, transparent, cylindrical, smooth, with exciting greasing (benzene nicothinate), which extends the surface blood vessels.
Common crawl
Таким образом, они ускоряют ангиогенез, рост новых кровеносных сосудов из уже существующей сосудистой сети.
They thus promote angiogenesis, the growth of new blood vessels from the pre-existing vasculature.
WikiMatrix
Это сконструированный кровеносный сосуд.
This is actually an engineered blood vessel.
ted2019
OpenSubtitles2018.v3
Обработка почек предполагает вырезание кровеносных сосудов и снятие кожи; почечный жир частично удаляется.
Kidney is prepared by the removal of blood vessels, skin; the fat in the renal hilus is partially removed.
UN-2
· Произведена ли зачистка от кровеносных сосудов и жира
· Untrimmed – blood vessels and fat retained
UN-2
Преэклампсия (поздний токсикоз беременных) сопровождается спазмом кровеносных сосудов, что нарушает приток крови к органам, плаценте и развивающемуся плоду.
Preeclampsia involves a restriction of a pregnant woman’s blood vessels, resulting in poor blood flow to her organs as well as to the placenta and the developing fetus.
jw2019
Селезенка обрабатывается путем удаления селезеночных кровеносных сосудов.
Spleen is prepared by the removal of the splenic blood vessels.
UN-2
И вы можете увидеть здесь эти кровеносные сосуды практически очертили весь наш организм.
And you can see here these blood vessels virtually outline our entire bodies.
QED
Применяя данную технологию, специалисты Медицинского центра Калифорнийского университета в Лос- Анджелесе смогли определить местонахождение сжатия кровеносного сосуда.
Using this technology, the specialists at UCLA Medical Center were able to identify where that compression in the hose pipe was occurring.
QED
В таком случае боль провоцирует нервные рефлексы, сужающие кровеносный сосуд.
When this occurs, pain triggers nervous reflexes that contract the blood vessel.
jw2019
У меня кровеносные сосуды полопались в обоих глазах, я выглядела как демон.
I burst blood vessels in both my eyeballs, looked like a demon.
OpenSubtitles2018.v3
Давление в кровеносных сосудах может привести к кровоизлиянию в мозг и развитию инсульта.
The pressure in the blood vessels can cause blood to leak out into the brain and cause a stroke.
WHO
Это напоминает мне две вещи: наши кровеносные сосуды и структуру и организацию наших нервов и спинного мозга.
This image reminds me of two things: our blood vessels and the structure and organization of our nerves and spinal cord.
ted2019
На втором месте у женщин находятся болезни кровеносных сосудов мозга и сердечные заболевания
With women, brain blood vessel diseases and heart diseases are in the second place
MultiUn
А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала.
And after injury, blood vessels actually have to grow under the scab in order to heal a wound.
QED
Затем мы можем сделать перфузию печени клетками, сохранив дерево кровеносных сосудов.
And we then can re- perfuse the liver with cells, preserving the blood vessel tree.
QED
А с другой стороны, избыточный ангиогенез — большее количество кровеносных сосудов — запускает болезнь.
legs without circulation, death from stroke, nerve damage.
QED
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
И если ты задела кровеносный сосуд, пытаясь его спасти, это риск, на который мы идем.
And if you nicked a blood vessel trying to save his life, that’s a risk we take.
Это сконструированный кровеносный сосуд.
Здесь узкий кровеносный сосуд.
Был разорван крупный кровеносный сосуд.
Что это за кровеносный сосуд?
Удар повредил его кровеносный сосуд.
В отсутствие инфекции тромб может оторваться и создать «круговорот» в качестве эмбола, в конечном счёте препятствующего или полностью закупорившего кровеносный сосуд, что при отсутствии лечения очень быстро приведёт к некрозу (инфаркту) тканей, следующих за местом окклюзии.
A thrombus may become detached and enter circulation as an embolus, finally lodging in and completely obstructing a blood vessel, which unless treated very quickly will lead to tissue necrosis (an infarction) in the area past the occlusion.
Кровеносный сосуд в мозге не разорвался сразу, пока она была дома.
A burst blood vessel in the brain which didn’t kick in until she was in the flat.
Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле… чувствительный, непредсказуемый.
Агент 00, заходи, пока кровеносный сосуд не лопнул.
Agent 00… come on inside before you bust a blood vessel.
Вероятно, ещё одна часть тромба оторвётся и закупорит кровеносный сосуд.
Most likely another piece of the clot broke free, it’s blocking a blood vessel.
Можно повредить кровеносный сосуд, если перенапрячься.
У него лопнул кровеносный сосуд, когда играл на трубе.
В её мозге лопнул кровеносный сосуд.
Пуля, должно быть пробила кровеносный сосуд.
Без снимков не узнать, попало ли сверло в кровеносный сосуд.
Лопнувший кровеносный сосуд в глазу из-за плача?
Лопнул кровеносный сосуд в мозге.
Ты отметила кровеносный сосуд?
Это кровеносный сосуд в теле.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 365. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 64 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
Предложения с «кровеносный сосуд»
Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле… чувствительный, непредсказуемый. | The single trickiest vessel in the entire human body… delicate, unpredictable. |
В её мозге лопнул кровеносный сосуд. | A blood vessel in her brain burst. |
Лопнувший кровеносный сосуд в глазу из-за плача? | Burst a blood vessel in her eye through crying? |
Можно повредить кровеносный сосуд, если перенапрячься. | You can pop a blood vessel if you push too hard. |
Пуля, должно быть пробила кровеносный сосуд. | Bullet must have nicked through a blood vessel. |
У него лопнул кровеносный сосуд, когда играл на трубе. | He blew a blood vessel playing the trumpet. |
Вероятно, ещё одна часть тромба оторвётся и закупорит кровеносный сосуд. | Most likely another piece of the clot broke free, it’s blocking a blood vessel. |
Лопнул кровеносный сосуд в мозге. | A blood vessel burst in his brain. |
Ты отметила кровеносный сосуд? | Did you nick a blood vessel? |
Именно по этому проводу в кровеносный сосуд могут быть помещены другие катетеры. | It is over this wire that other catheters can be placed into the blood vessel. |
В общем, чрескожная относится к способу доступа медицинской процедуры, при котором медицинское устройство вводится в кровеносный сосуд пациента с помощью иглы. | In general, percutaneous refers to the access modality of a medical procedure, whereby a medical device is introduced into a patient’s blood vessel via a needle stick. |
Метод включает в себя введение иглы через кожу и в кровеносный сосуд, такой как артерия или Вена, до тех пор, пока не будет достигнуто обратное кровотечение. | The technique involves placing a needle through the skin and into a blood vessel, such as an artery or vein, until bleedback is achieved. |
Функция этого у взрослых обсуждается, но в детстве связка teres переносит кровеносный сосуд от таза к головке бедренной кости. | The function of this in the adult is under debate, but in childhood the ligamentum teres carries a blood vessel from the pelvis to the femoral head. |
Этот кровеносный сосуд обычно становится избыточным с возрастом. | This blood vessel usually becomes redundant with age. |
Он плохо сыграл роль, выбранную им в новой драме странствующее племя, и, возвращаясь из театра после второго представления, разбил себе кровеносный сосуд. | He performed poorly in a part he had chosen in a new drama, The Wandering Tribe, and returning from the theatre after the second show, he broke a blood-vessel. |
Он трудился пять лет, пока не был вынужден уйти, потому что у него лопнул кровеносный сосуд, поднимая тяжелую бочку. | He laboured for five years, until he was forced to leave because he burst a blood vessel lifting a heavy barrel. |
Спинной кровеносный сосуд обеспечивает циркуляцию гемолимфы, жидкого аналога крови членистоногих, от задней части полости тела вперед. | The dorsal blood vessel circulates the hemolymph, arthropods’ fluid analog of blood, from the rear of the body cavity forward. |
Это та точка, из которой вырастет новый кровеносный сосуд. | This is the point where the new blood vessel will grow from. |
Съемные катушки, жидкие эмболические агенты, такие как NBCA и onyx, или их комбинации вводятся в кровеносный сосуд для окклюзии DAVF. | Detachable coils, liquid embolic agents like NBCA, and onyx, or combinations of both are injected into the blood vessel to occlude the DAVF. |
Попадание в крупный кровеносный сосуд также может иметь серьезные и часто смертельные последствия. | A hit on a major blood vessel could also have serious and often lethal consequences. |
Когда происходит замена компактной кости, этот кровеносный сосуд становится центральным каналом остеона. | When replacement to compact bone occurs, this blood vessel becomes the central canal of the osteon. |
Ишемический инсульт – это результат тромба, закупоривающего кровеносный сосуд, ограничивающий кровоснабжение определенной области мозга. | Ischemic stroke is the result of a thrombus occluding a blood vessel, restricting blood supply to a particular area of the brain. |
Другие результаты | |
Известно, что кровеносная система жизненно важна для обеспечения клеток кислородом и питательными веществами и удаления отходов и углекислого газа. | The blood circulatory system, while seemingly mundane, is essential for you to survive, providing oxygen and nutrients to your cells, and removing waste and carbon dioxide. |
Хорошо, похоже на сосуд. | All right, this is behaving like a vessel. |
Перевернув его, я обнаружила отпечаток пальца, оставленный человеком, сделавшим сосуд. | Flipping it over, I discovered a human thumbprint left by whoever made the vessel. |
Клетка, бутылка или сосуд не смогут его удержать. | No cage, bottle or vessel can hold it. |
Сосуд, наполненный знаниями, которые мне не принадлежат. | A vessel full of knowledge that is not mine. |
Вы видите во мне подходящий сосуд для своего милосердия. | You see me as a fitting recipient of your charity. |
Некоторые кровеносные сосуды лопнули под поверхностью кожи, и один крупный сосуд разорвался в левом глазу. | Some blood vessels had let go just below the surface of the skin, and a big one had ruptured on the surface of the left eye. |
В его руках был небольшой стеклянный сосуд, в котором находилась печень. | He had a modest-sized glass jar in his hands that contained a bulbous liver suspended in clear fluid. |
Отрезал от каждой понемногу и опустил образцы ткани в сосуд с формалином. | Made neat slices into each, and dropped small tissue samples into a jar of formalin. |
Она умудрилась поймать сосуд с ядом прежде, чем тот расплескался. | She managed to catch the poison pot and cap it before it spilled. |
Предоставьте мне, пожалуйста, сосуд с опиумом из которого мистер Саттон наполнил свою трубку. | I’ll need you to provide me with the vial of opium from which Mr. Sutton prepared his pipe. |
Чуть раньше Лэнгдон обозначил этим символом Грааль, сосуд и женское лоно. | It was the same symbol Langdon had drawn earlier for the Grail, the chalice, and the female womb. |
Я всегда верил, что сосуд, позволяющий человеку выпускать свои мысли склонен оказывать на них влияние. | I have always believed the vessel in which a man releases his thoughts is apt to carry influence over them. |
Обнаружить швы на воротной вене Джеку не удалось, поскольку этот сосуд был уничтожен полностью. | Jack didn’t find any sutures in the portal vein, because that vessel was almost entirely obliterated. |
Алюминиевый сосуд под давлением, изготовленный из трубы и имеющий приваренные днища. | Aluminium pressure vessel made from tubing and having welded heads. |
Полагаю, действительно для каждого содержимого есть свой сосуд. | I guess there really is a kettle for every pot. |
Поместить 2 г мелкораздробленного асбеста в сосуд для выпаривания, определить вес сосуда вместе с крышкой и асбестом, предварительно высушив их. | Place 2 g of finely divided asbestos 7 into the dish, tare the dish with its lid and the asbestos, dried beforehand. |
Его цель состояла в том, чтобы взять сосуд с газом, где произвольно двигаются молекулы, а затем отделить быстрые молекулы от медленных, тем самым уменьшая энтропию. | His aim was to start with a disordered box of randomly jiggling molecules, then separate the fast molecules from the slow ones, reducing entropy in the process. |
В конце концов, у него получается сосуд с отделением для холодного газа справа и горячего газа — слева: тепловой аккумулятор, который может быть использован для совершения работы. | Eventually, he has a compartment of cold gas on the right and hot gas on the left: a heat reservoir that can be tapped to do work. |
Где сосуд и деньги? | Where are the fish bowl or money? |
Первая, это очень похоже на криогенный сосуд Дьюара, в котором хранится жидкий азот или гелий. | One is that this is similar to a cryogenic Dewar, something you’d keep liquid nitrogen or liquid helium in. |
Демон разделяет сосуд на два отсека, а в перегородке между ними имеется раздвижная дверь. | The demon separates the box into two compartments, with a sliding door in the wall between them. |
Орган по периодическим проверкам и испытаниям должен наносить маркировку, подтверждающую проведение периодических проверок и испытаний, в том числе свой регистрационный знак, на каждый утвержденный сосуд под давлением. | The periodic inspection and test body shall affix the periodic inspection and test marking, including its registered mark, to each approved pressure receptacle. |
Все сходится!.. Происхождение слова Рослин, упомянутого в стихах Соньера… сосуд и меч… надгробие, украшенное старыми мастерами… | The revelations were coming now in waves. Sauniere’s ancient spelling of Roslin… the blade and chalice… the tomb adorned with masters’ art. |
И Гавриил, подняв пронзительный вопль: Сосуд! Сосуд гнева! – заставил охваченных страхом матросов прекратить охоту. | Raising a piercing shriek-The vial! the vial! Gabriel called off the terror-stricken crew from the further hunting of the whale. |
Преврати меня в сосуд с полостями восхотения. | Turn me concave with caverns of longingness. |
Это – сосуд заполненный туманом перенасыщенного водяного пара. | This is basically a vessel filled with a fine mist of water vapour. |
Похоже, что эта линия, вот здесь, – энергетический сосуд. | This line right here must be a power conduit. |
Прижгите кортикальный сосуд и остановите кровотечение перед закрытием. | U-um… cauterize cortical bleeders and establish hemostasis before closure. |
Как выносивший его сосуд вернётся, чтобы его уничтожить. | That the vessel which made him would come to unmake him. |
Он украл чашу сосуд с кровью Христовой | He stole a chalice, a vessel who holds the blood of Christ. |
Сосуд наверху. Меч снизу. | The Chalice above. The Blade below. |
Совершив это, кардинал поднял блюдо и стряхнул бюллетень в сосуд. | Next he picked up the plate and used it to drop the ballot into the chalice. |
Оставив блюдо на потире, старец потряс сосуд, дабы перемешать все бюллетени. | Leaving the plate on top of the chalice, Mortati shook the ballots to mix them. |
Сосуд и меч там охраняют вход. | The blade and chalice guarding o’er her gates |
Главное, нам нужен пустой сосуд тупой как пробка, безмозглый манекенщик. | The point is, we need an empty vessel… a shallow, dumb, vacuous moron. |
Она подошла к одному из стержней и принялась отвинчивать сосуд. | She reached for the canister and started to unscrew it from its charging podium. |
Книга, которая лежит передо мной, – это материальное воплощение вашей тяжелой работы. Плод ваших родовых мук, сосуд, в котором раскрылась ваша душа, как раскрываются стенки раковины с моллюском. | This book that sits before me is the physical manifestation of all your hard work, the fruits of your labor, the vessel in which you’ve laid bare your soul, exposing it like a freshly waxed orifice. |
Источник