Сообщающиеся сосуды на английском
1 сообщающиеся сосуд
Русско-английский технический словарь > сообщающиеся сосуд
2 сообщающиеся сосуд
Универсальный русско-английский словарь > сообщающиеся сосуд
См. также в других словарях:
Вода – С древнейших времен стали понимать великое значение воды не только для людей и всяких животных и растительных организмов, но и для всей жизни Земли. Некоторые из первых греческих философов ставили воду даже во главе понимания вещей в природе, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Туберкулёз внелёгочный – Туберкулез внелегочный условное понятие, объединяющее формы туберкулеза любой локализации, кроме легких и других органов дыхания. В соответствии с клинической классификацией туберкулеза (Туберкулёз), принятой в нашей стране, к Т. в. относят… … Медицинская энциклопедия
ДАВЛЕНИЕ – ДАВЛЕНИЕ, действие силы, приложенной к определенной поверхности. Действие силы на твердое тело в направлении, перпендикулярном к поверхности, производит нормальное давление на поверхность тела. Поверхность твердого тела находится под Д.… … Большая медицинская энциклопедия
Черви звездчатые – или Gephyrei класс подтипа червеобразных или Vermidea, типа червей или Vermes. Принадлежащие к этому классу животные исключительно морские формы, которые живут в илу и песке теплых и холодных морей. Класс звездчатых Ч. был установлен Катрфажем… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ДЫХАНИЕ – ДЫХАНИЕ. Содержание: Сравнительная физиология Д………. 534 Дыхательный аппарат…………. 535 Механизм вентиляции легких……… 537 Регистрация дыхательных движении….. 5 S8 Частота Д., сила дыхат. мышц и глубина Д . 539 Классификация и… … Большая медицинская энциклопедия
ОТОПЛЕНИЕ – ОТОПЛЕНИЕ, обогревание жилых и других помещений с целью поддержания в них определенной t°. О. должно иметь технически правильное устройство и удовлетворять ряду сан. требований. Основные сан. требования ко всяким системам О. следующие: 1)… … Большая медицинская энциклопедия
Пульсометр* – название водяного насоса, действующего непосредственно давлением пара на поверхность воды, как в старинной паровой машине Савэри (см.), изобретенной в 1871 г. в Нью Йорке Холлом (Hall). Благодаря самодействующим клапанам, особой форме сосудов и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Электрокапиллярные явления* – возникают вообще при существовании разности электрических напряжений между соприкасающимися телами. Эти явления более всего изучены при соприкосновении ртути с водными растворами кислот или солей. Они обусловливаются изменением поверхностного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пульсометр – название водяного насоса, действующего непосредственно давлением пара на поверхность воды, как в старинной паровой машине Савэри (см.), изобретенной в 1871 г. в Нью Йорке Холлом (Hall). Благодаря самодействующим клапанам, особой форме сосудов и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Электрокапиллярные явления – Эти явления возникают вообще при существовании разности электрических напряжений между соприкасающимися телами. Эти явления более всего изучены при соприкосновении ртути с водными растворами кислот или солей. Они обусловливаются изменением… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кровотечение – МКБ 9 456.20456.20 … Википедия
Источник
Предложения с «сообщающиеся сосуды»
Бульбарная конъюнктивальная микроциркуляторная система содержит артериолы, мета-артериолы, венулы, капилляры и сообщающиеся сосуды. | The bulbar conjunctival microvasculature contains arterioles, -arterioles, venules, capillaries, and communicating vessels. |
Другие результаты | |
Так или иначе, есть такие взаимодействия или правила взаимодействия между соседними рыбами, позволяющие им действовать сообща. | Somehow, there are these interactions or rules of engagement between neighboring fish that make it all work out. |
Возможно, сообща мы сможем представить себе другие виды облаков, с которыми мы сможем жить. | Maybe today we can imagine together other types of clouds, clouds we can live with. |
Победить, действуя сообща. | We win it as a group. |
Давайте сведём жрецов храма с провидицей, и если провести эту работу в коммерческих или некоммерческих организациях, или в правительстве, или даже в программном обеспечении, всё это будет иметь смысл, потому что это будет значить, что мы действуем сообща ради бо́льших данных, лучших алгоритмов, лучших результатов и лучших решений. | Let’s bring our temple guides with the oracles, and whether this work happens in companies or nonprofits or government or even in the software, all of it matters, because that means we’re collectively committed to making better data, better algorithms, better outputs and better decisions. |
Это тоже магическое мышление, потому что спасти нас от самих себя можем только мы, народ, – все мы сообща. | That, too, is magical thinking, because the only people who will save us from ourselves is we the people, all of us together. |
Нам предстоит столько сделать, и делать это нужно сообща. | We have so much to do, and we must do it together. |
Все телескопы в этой всемирной сети работают сообща. | Each telescope in the worldwide network works together. |
Поэтому совершенно очевидно, что мы должны работать сообща, взаимодействовать целыми странами, если хотим решить эти проблемы. | And so very obviously we have to cooperate and we have to collaborate as nations if we’re going to solve these problems. |
Авиапромышленность продвинулась настолько, что использует корпуса самолётов целиком в качестве симуляторов, так как очень важно, чтобы команда действовала сообща. | In fact, the airline industry has gone as far as to create fuselages of simulation environments, because of the importance of the team coming together. |
Хорошо, похоже на сосуд. | All right, this is behaving like a vessel. |
Это произойдёт по вине технологий, и единственный шанс решить эти проблемы – в действиях сообща всем миром. | It’s going to originate in technological questions, and we have no chance of solving that unless we operate as a connected world. |
Но меня больше интересует то, как роботам и людям работать сообща, увеличивая потенциал друг друга и сосуществуя в новом общем пространстве. | But I’m much more interested in this idea that humans and s working together are going to augment each other, and start to inhabit a new space. |
И что интересно, строительство здания было бы невозможным, если бы человек, робот и ИИ не работали над ним сообща. | What’s interesting is, building this pavilion was simply not possible without human, and AI augmenting each other. |
Перевернув его, я обнаружила отпечаток пальца, оставленный человеком, сделавшим сосуд. | Flipping it over, I discovered a human thumbprint left by whoever made the vessel. |
Сообща эти два государства сделали очень смелый шаг. | So, together these two nations did something truly audacious. |
Клетка, бутылка или сосуд не смогут его удержать. | No cage, bottle or vessel can hold it. |
Сосуд, наполненный знаниями, которые мне не принадлежат. | A vessel full of knowledge that is not mine. |
Вы видите во мне подходящий сосуд для своего милосердия. | You see me as a fitting recipient of your charity. |
Уж лучше молодым жить на скромные средства и сообща одолевать трудности, чем долгая помолвка. | I would rather have young people settle on a small income at once, and have to struggle with a few difficulties together, than be involved in a long engagement. |
Некоторые кровеносные сосуды лопнули под поверхностью кожи, и один крупный сосуд разорвался в левом глазу. | Some blood vessels had let go just below the surface of the skin, and a big one had ruptured on the surface of the left eye. |
В его руках был небольшой стеклянный сосуд, в котором находилась печень. | He had a modest-sized glass jar in his hands that contained a bulbous liver suspended in clear fluid. |
Отрезал от каждой понемногу и опустил образцы ткани в сосуд с формалином. | Made neat slices into each, and dropped small tissue samples into a jar of formalin. |
Она умудрилась поймать сосуд с ядом прежде, чем тот расплескался. | She managed to catch the poison pot and cap it before it spilled. |
Предоставьте мне, пожалуйста, сосуд с опиумом из которого мистер Саттон наполнил свою трубку. | I’ll need you to provide me with the vial of opium from which Mr. Sutton prepared his pipe. |
Группа должна действовать сообща, и я не позволю тебе раскалывать ее на части. | I’m going to insist that we continue to act together and not let ourselves be split this way. |
Вам приказали работать сообща, делиться данными по розыску агента Кин. | You’ve been ordered to work together, to intelligence in the pursuit of Agent Keen. |
Создается такое впечатление, будто огромная кошка и люди действовали сообща. | It’s as if the humans and the large cat were running together. |
Вся улица так и будет стоять, пока сообща не выкипит от негодования. | The whole avenue will just sit there until it collectively boils over. |
Чуть раньше Лэнгдон обозначил этим символом Грааль, сосуд и женское лоно. | It was the same symbol Langdon had drawn earlier for the Grail, the chalice, and the female womb. |
Нам придется жертвовать, идти на компромиссы, работать сообща всем без исключений. | We will have to sacrifice, compromise, work together without exceptions. |
Только тогда ты сможешь уйти к своему папаше пьянствовать и снимать шлюх сообща! | Then you and your daddy can get drunk and go whore-chasing together! |
Я всегда верил, что сосуд, позволяющий человеку выпускать свои мысли склонен оказывать на них влияние. | I have always believed the vessel in which a man releases his thoughts is apt to carry influence over them. |
Обнаружить швы на воротной вене Джеку не удалось, поскольку этот сосуд был уничтожен полностью. | Jack didn’t find any sutures in the portal vein, because that vessel was almost entirely obliterated. |
Может быть, тогда колонисты решатся предпринять сообща полное обследование острова Линкольна. | Perhaps it would be decided to make in common a complete investigation of every part of Lincoln Island. |
Действуя сообща, проявив волю и солидарность, мы можем предотвратить эту опасность, однако для того, чтобы успешно противостоять этому позору, нужны совместные решительные шаги. | We can avert that danger together with the will and solidarity garnered so far, but with resolute joint actions that will succeed in pushing back that shame. |
Мы должны работать сообща в целях создания более безопасного мира и максимально возможного уменьшения страхов и угроз в будущем. | We should all work together towards a safer world and to reduce the fears and threats of the future as much as possible. |
Мы надеемся, что они будут работать сообща, чтобы продвинуть вперед процесс координации и укрепления доверия. | We hope that they will work together to drive forward the process of coordination and confidence-building. |
Однако мы должны смело и уверенно смотреть в будущее, веря, что сообща мы сможем обеспечить осуществление глобализации на подотчетной и справедливой основе. | But we must be bold and face the future convinced that together we can forge a more responsible and equitable globalization. |
Каждая из областей деятельности таит в себе ряд весьма многообещающих возможностей, в интересах реализации которых правительства, деловые круги и гражданское общество могли бы проводить работу сообща. | Each of the action areas includes a number of high-impact opportunities that Government, business and civil society can rally around. |
Хватит спорить и давайте работать сообща, передай мне лёд, пожалуйста. | Enough to stop arguing and start working together, get me more ice, please. |
Все эти примеры говорят нам о том, что, действуя сообща, по линии многостороннего сотрудничества, мы можем добиться многого. | What we should learn from these examples is that, working together, through multilateral cooperation can make a difference. |
Мы должны сообща работать над тем, чтобы этот луч стал ярко сияющим светом мира, свободы и достоинства для всех страдающих народов в этом регионе. | We must work collectively to transform that glimmer into a bright shining light of peace, freedom and dignity for all affected peoples in the region. |
Ибо мы представляем собой единое мировое сообщество, которому предстоит выживать сообща. | For we are only one world that has to survive together. |
Сообща мы добиваемся цели эффективного разоружения Ирака и поэтому обязаны достичь результатов. | Together we are pursuing the objective of effectively disarming Iraq, and therefore we are obligated to achieve results. |
Но мы также можем сообща взяться за реализацию общей программы, без задних мыслей, и сделать мирный процесс необратимым. | Alternatively, we can choose to unite to implement a common programme, without reservation, thereby giving a decisive push to the peace process. |
Они принимали решения сообща, что является гендерным преимуществом, которым обладают женщины, особенно в стрессовых условиях. | They made decisions collaboratively, which is a gender advantage that women have, especially under stress. |
Угроза, которую представляет собой международный терроризм, увеличивает необходимость действовать сообща, с тем чтобы сохранить мир и безопасность на планете. | The threats posed by international terrorism have heightened the need for collective action to preserve world peace and security. |
Борьба против терроризма может быть эффективной только в том случае, когда она ведется сообща. | The struggle against terrorism could only be effective when addressed collectively. |
Поэтому необходимо, чтобы все человечество подходило к ВИЧ/СПИДу как к глобальной проблеме и действовало сообща. | It is therefore necessary for all humanity to rise to regard HIV/AIDS as a global problem and to act in unison. |
Мировое сообщество должно действовать сообща для того, чтобы избавить население развивающихся стран от угроз голода, невежества, болезней и отчаяния. | The global must act together to lift people in developing countries from the perils of hunger, ignorance, disease and despair. |
Алюминиевый сосуд под давлением, изготовленный из трубы и имеющий приваренные днища. | Aluminium pressure vessel made from tubing and having welded s. |
Нам всем предоставляется возможность доказать не на словах, а на деле, что мы все хотим и способны сообща вступить в борьбу с этим злом. | This will give us an opportunity to prove in deeds, not just in words, that we all possess the will and the ability to fight together against this evil. |
Полагаю, действительно для каждого содержимого есть свой сосуд. | I guess there really is a kettle for every pot. |
Действуя сообща, мы добились общего понимания, которое способствовало достижению нашей общей цели борьбы с международным терроризмом. | Together we have reached common ground in order to advance our common goal of combating international terrorism. |
У нескольких глав департаментов нет секретаря, и некоторые судьи вынуждены сообща пользоваться услугами одного секретаря. | Several s of department do not have secretaries and some judges must a secretary. |
Поместить 2 г мелкораздробленного асбеста в сосуд для выпаривания, определить вес сосуда вместе с крышкой и асбестом, предварительно высушив их. | Place 2 g of finely divided asbestos 7 into the dish, tare the dish with its lid and the asbestos, dried beforehand. |
Они пытаются сообща направить свою страну по верному курсу, благодаря межконголезскому диалогу. | They are working hand in hand to set their country on the right course, thanks to this inter-Congolese dialogue. |
Рассчитываем на то, что сможем и впредь работать сообща во имя спасения жизни людей. | We look forward to the lifesaving work we can continue to do together. |
Его цель состояла в том, чтобы взять сосуд с газом, где произвольно двигаются молекулы, а затем отделить быстрые молекулы от медленных, тем самым уменьшая энтропию. | His aim was to start with a disordered box of randomly jiggling molecules, then separate the fast molecules from the slow ones, reducing entropy in the process. |
Источник
Предложения с «сообщающиеся сосуды»
Бульбарная конъюнктивальная микроциркуляторная система содержит артериолы, мета-артериолы, венулы, капилляры и сообщающиеся сосуды. | The bulbar conjunctival microvasculature contains arterioles, -arterioles, venules, capillaries, and communicating vessels. |
Другие результаты | |
Так или иначе, есть такие взаимодействия или правила взаимодействия между соседними рыбами, позволяющие им действовать сообща. | Somehow, there are these interactions or rules of engagement between neighboring fish that make it all work out. |
Возможно, сообща мы сможем представить себе другие виды облаков, с которыми мы сможем жить. | Maybe today we can imagine together other types of clouds, clouds we can live with. |
Победить, действуя сообща. | We win it as a group. |
Давайте сведём жрецов храма с провидицей, и если провести эту работу в коммерческих или некоммерческих организациях, или в правительстве, или даже в программном обеспечении, всё это будет иметь смысл, потому что это будет значить, что мы действуем сообща ради бо́льших данных, лучших алгоритмов, лучших результатов и лучших решений. | Let’s bring our temple guides with the oracles, and whether this work happens in companies or nonprofits or government or even in the software, all of it matters, because that means we’re collectively committed to making better data, better algorithms, better outputs and better decisions. |
Это тоже магическое мышление, потому что спасти нас от самих себя можем только мы, народ, – все мы сообща. | That, too, is magical thinking, because the only people who will save us from ourselves is we the people, all of us together. |
Нам предстоит столько сделать, и делать это нужно сообща. | We have so much to do, and we must do it together. |
Все телескопы в этой всемирной сети работают сообща. | Each telescope in the worldwide network works together. |
Поэтому совершенно очевидно, что мы должны работать сообща, взаимодействовать целыми странами, если хотим решить эти проблемы. | And so very obviously we have to cooperate and we have to collaborate as nations if we’re going to solve these problems. |
Авиапромышленность продвинулась настолько, что использует корпуса самолётов целиком в качестве симуляторов, так как очень важно, чтобы команда действовала сообща. | In fact, the airline industry has gone as far as to create fuselages of simulation environments, because of the importance of the team coming together. |
Хорошо, похоже на сосуд. | All right, this is behaving like a vessel. |
Это произойдёт по вине технологий, и единственный шанс решить эти проблемы – в действиях сообща всем миром. | It’s going to originate in technological questions, and we have no chance of solving that unless we operate as a connected world. |
Но меня больше интересует то, как роботам и людям работать сообща, увеличивая потенциал друг друга и сосуществуя в новом общем пространстве. | But I’m much more interested in this idea that humans and s working together are going to augment each other, and start to inhabit a new space. |
И что интересно, строительство здания было бы невозможным, если бы человек, робот и ИИ не работали над ним сообща. | What’s interesting is, building this pavilion was simply not possible without human, and AI augmenting each other. |
Перевернув его, я обнаружила отпечаток пальца, оставленный человеком, сделавшим сосуд. | Flipping it over, I discovered a human thumbprint left by whoever made the vessel. |
Сообща эти два государства сделали очень смелый шаг. | So, together these two nations did something truly audacious. |
Клетка, бутылка или сосуд не смогут его удержать. | No cage, bottle or vessel can hold it. |
Сосуд, наполненный знаниями, которые мне не принадлежат. | A vessel full of knowledge that is not mine. |
Вы видите во мне подходящий сосуд для своего милосердия. | You see me as a fitting recipient of your charity. |
Уж лучше молодым жить на скромные средства и сообща одолевать трудности, чем долгая помолвка. | I would rather have young people settle on a small income at once, and have to struggle with a few difficulties together, than be involved in a long engagement. |
Некоторые кровеносные сосуды лопнули под поверхностью кожи, и один крупный сосуд разорвался в левом глазу. | Some blood vessels had let go just below the surface of the skin, and a big one had ruptured on the surface of the left eye. |
В его руках был небольшой стеклянный сосуд, в котором находилась печень. | He had a modest-sized glass jar in his hands that contained a bulbous liver suspended in clear fluid. |
Отрезал от каждой понемногу и опустил образцы ткани в сосуд с формалином. | Made neat slices into each, and dropped small tissue samples into a jar of formalin. |
Она умудрилась поймать сосуд с ядом прежде, чем тот расплескался. | She managed to catch the poison pot and cap it before it spilled. |
Предоставьте мне, пожалуйста, сосуд с опиумом из которого мистер Саттон наполнил свою трубку. | I’ll need you to provide me with the vial of opium from which Mr. Sutton prepared his pipe. |
Группа должна действовать сообща, и я не позволю тебе раскалывать ее на части. | I’m going to insist that we continue to act together and not let ourselves be split this way. |
Вам приказали работать сообща, делиться данными по розыску агента Кин. | You’ve been ordered to work together, to intelligence in the pursuit of Agent Keen. |
Создается такое впечатление, будто огромная кошка и люди действовали сообща. | It’s as if the humans and the large cat were running together. |
Вся улица так и будет стоять, пока сообща не выкипит от негодования. | The whole avenue will just sit there until it collectively boils over. |
Чуть раньше Лэнгдон обозначил этим символом Грааль, сосуд и женское лоно. | It was the same symbol Langdon had drawn earlier for the Grail, the chalice, and the female womb. |
Нам придется жертвовать, идти на компромиссы, работать сообща всем без исключений. | We will have to sacrifice, compromise, work together without exceptions. |
Только тогда ты сможешь уйти к своему папаше пьянствовать и снимать шлюх сообща! | Then you and your daddy can get drunk and go whore-chasing together! |
Я всегда верил, что сосуд, позволяющий человеку выпускать свои мысли склонен оказывать на них влияние. | I have always believed the vessel in which a man releases his thoughts is apt to carry influence over them. |
Обнаружить швы на воротной вене Джеку не удалось, поскольку этот сосуд был уничтожен полностью. | Jack didn’t find any sutures in the portal vein, because that vessel was almost entirely obliterated. |
Может быть, тогда колонисты решатся предпринять сообща полное обследование острова Линкольна. | Perhaps it would be decided to make in common a complete investigation of every part of Lincoln Island. |
Действуя сообща, проявив волю и солидарность, мы можем предотвратить эту опасность, однако для того, чтобы успешно противостоять этому позору, нужны совместные решительные шаги. | We can avert that danger together with the will and solidarity garnered so far, but with resolute joint actions that will succeed in pushing back that shame. |
Мы должны работать сообща в целях создания более безопасного мира и максимально возможного уменьшения страхов и угроз в будущем. | We should all work together towards a safer world and to reduce the fears and threats of the future as much as possible. |
Мы надеемся, что они будут работать сообща, чтобы продвинуть вперед процесс координации и укрепления доверия. | We hope that they will work together to drive forward the process of coordination and confidence-building. |
Однако мы должны смело и уверенно смотреть в будущее, веря, что сообща мы сможем обеспечить осуществление глобализации на подотчетной и справедливой основе. | But we must be bold and face the future convinced that together we can forge a more responsible and equitable globalization. |
Каждая из областей деятельности таит в себе ряд весьма многообещающих возможностей, в интересах реализации которых правительства, деловые круги и гражданское общество могли бы проводить работу сообща. | Each of the action areas includes a number of high-impact opportunities that Government, business and civil society can rally around. |
Хватит спорить и давайте работать сообща, передай мне лёд, пожалуйста. | Enough to stop arguing and start working together, get me more ice, please. |
Все эти примеры говорят нам о том, что, действуя сообща, по линии многостороннего сотрудничества, мы можем добиться многого. | What we should learn from these examples is that, working together, through multilateral cooperation can make a difference. |
Мы должны сообща работать над тем, чтобы этот луч стал ярко сияющим светом мира, свободы и достоинства для всех страдающих народов в этом регионе. | We must work collectively to transform that glimmer into a bright shining light of peace, freedom and dignity for all affected peoples in the region. |
Ибо мы представляем собой единое мировое сообщество, которому предстоит выживать сообща. | For we are only one world that has to survive together. |
Сообща мы добиваемся цели эффективного разоружения Ирака и поэтому обязаны достичь результатов. | Together we are pursuing the objective of effectively disarming Iraq, and therefore we are obligated to achieve results. |
Но мы также можем сообща взяться за реализацию общей программы, без задних мыслей, и сделать мирный процесс необратимым. | Alternatively, we can choose to unite to implement a common programme, without reservation, thereby giving a decisive push to the peace process. |
Они принимали решения сообща, что является гендерным преимуществом, которым обладают женщины, особенно в стрессовых условиях. | They made decisions collaboratively, which is a gender advantage that women have, especially under stress. |
Угроза, которую представляет собой международный терроризм, увеличивает необходимость действовать сообща, с тем чтобы сохранить мир и безопасность на планете. | The threats posed by international terrorism have heightened the need for collective action to preserve world peace and security. |
Борьба против терроризма может быть эффективной только в том случае, когда она ведется сообща. | The struggle against terrorism could only be effective when addressed collectively. |
Поэтому необходимо, чтобы все человечество подходило к ВИЧ/СПИДу как к глобальной проблеме и действовало сообща. | It is therefore necessary for all humanity to rise to regard HIV/AIDS as a global problem and to act in unison. |
Мировое сообщество должно действовать сообща для того, чтобы избавить население развивающихся стран от угроз голода, невежества, болезней и отчаяния. | The global must act together to lift people in developing countries from the perils of hunger, ignorance, disease and despair. |
Алюминиевый сосуд под давлением, изготовленный из трубы и имеющий приваренные днища. | Aluminium pressure vessel made from tubing and having welded s. |
Нам всем предоставляется возможность доказать не на словах, а на деле, что мы все хотим и способны сообща вступить в борьбу с этим злом. | This will give us an opportunity to prove in deeds, not just in words, that we all possess the will and the ability to fight together against this evil. |
Полагаю, действительно для каждого содержимого есть свой сосуд. | I guess there really is a kettle for every pot. |
Действуя сообща, мы добились общего понимания, которое способствовало достижению нашей общей цели борьбы с международным терроризмом. | Together we have reached common ground in order to advance our common goal of combating international terrorism. |
У нескольких глав департаментов нет секретаря, и некоторые судьи вынуждены сообща пользоваться услугами одного секретаря. | Several s of department do not have secretaries and some judges must a secretary. |
Поместить 2 г мелкораздробленного асбеста в сосуд для выпаривания, определить вес сосуда вместе с крышкой и асбестом, предварительно высушив их. | Place 2 g of finely divided asbestos 7 into the dish, tare the dish with its lid and the asbestos, dried beforehand. |
Они пытаются сообща направить свою страну по верному курсу, благодаря межконголезскому диалогу. | They are working hand in hand to set their country on the right course, thanks to this inter-Congolese dialogue. |
Рассчитываем на то, что сможем и впредь работать сообща во имя спасения жизни людей. | We look forward to the lifesaving work we can continue to do together. |
Его цель состояла в том, чтобы взять сосуд с газом, где произвольно двигаются молекулы, а затем отделить быстрые молекулы от медленных, тем самым уменьшая энтропию. | His aim was to start with a disordered box of randomly jiggling molecules, then separate the fast molecules from the slow ones, reducing entropy in the process. |
Источник