Сосуд на немецком языке
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Пустой сосуд, лишенный жизни и пророчеств.
Ein leeres Gefäß, unfruchtbar für Leben… und Prophezeiungen.
А Нэнси – лучший сосуд для демонов.
Und Nancy ist das beste Gefäß für Dämonen überhaupt.
Сэм – единственный сосуд, который имеет значение.
Sam ist die einzige Hülle, die von Bedeutung ist.
А мне-то все хором твердили, что я твой единственный сосуд.
Sieht aus, als sei ich überschätzt, als deine wahre und einzige Hülle.
А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд.
Und dieses Röntgenbild zeigt das patentierte, funktionale Blutgefäß.
У него должно быть разорван сосуд.
Er hat irgendwo ein verletztes Blutgefäß.
А это сосуд для существ, которых мы призываем.
Das ist das Gefäß für die Wesen, die wir beschwören.
Рафаэлю придётся подыскать себе новый сосуд.
Jetzt muss Raphael sich ein neues Gefäß besorgen.
Она храбро вошла в склеп, обнаружила магический сосуд и уничтожила его.
Sie war es, die Tapfer in die Gruft ging, das magische Gefäß fand und es zerstörte.
Представь, что твоё тело прекрасный сосуд.
Stell dir deinen Körper als ein Gefäß vor.
Я всего лишь скромный сосуд, предлагающий чистый вкус их воли.
Ich bin nur ein einfaches Gefäß, das nur eine Kostprobe ihres Willens anbietet.
Странно видеть старый сосуд, не так ли?
Komisch, ein altes Gefäß zu sehen, oder?
Я отнял свой сосуд у его семьи.
Ich musste mein Gefäß seiner Familie entreißen…
Да. Это его старый сосуд.
Es ist auch sein altes Gefäß.
К нам идет демон настолько могущественный, что не поместится в один сосуд.
Das, was kommt… ist ein so mächtiger Dämon, dass er nicht in ein Gefäß passt.
Духи тьмы, примите этот сосуд.
Nimm diese Hülle, Geist der Dunkelheit.
Духи тьмы, примите этот безжизненный сосуд.
Nimm diese Hülle, Geist der Dunkelheit.
Грязное исчадье ада, покинь этот сосуд и исчезни.
Dreckige Höllenbrut, verlasse das Gefäß und verschwinde.
Наши враги опалили его плоть, но вскоре он подберет другой сосуд и воскреснет вновь.
Unsere Feinde haben sein Fleisch verbrannt, aber bald wird er ein neues Gefäß auswählen… und wieder neu auferstehen.
Если мы найдем тот сосуд, она сама найдет нас.
Wenn wir das Gefäß finden können, wird sie uns finden.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 254. Точных совпадений: 254. Затраченное время: 63 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
Но никакого сужения кровеносных сосудов!
Aber keine Gefäßverengung.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Одна существенная деталь при внешнем осмотре – глаза… в которых все кровеносные сосуды полопались.
Das einzige äußerlich auffällige Detail waren die Augen, bei denen sämtliche Adern geplatzt waren.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Оно воздействует на соединительную ткань кожи, а также на лимфатические и кровеносные сосуды, и может способствовать пассивной вазодилатации.
Sie beeinflusst sowohl das Hautbindegewebe, als auch Lymph- und Blutgefässe und trägt wahrscheinlich zur passiven Vasodilatiation bei.
Common crawl
Common crawl
Излишки воды постепенно сходят, и реки, которые пронизывают лес словно кровеносные сосуды, возвращаются в привычные русла.
Die Überschwemmungen fließen allmählich in die üblichen Wasserwege zurück, die den Wald wie Blutgefäße durchziehen.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Это сконструированный кровеносный сосуд.
Hier ist ein technisch angefertigtes Blutgefäß.
ted2019
ted2019
Преэклампсия (поздний токсикоз беременных) сопровождается спазмом кровеносных сосудов, что нарушает приток крови к органам, плаценте и развивающемуся плоду.
Präeklampsie bewirkt unter anderem, daß sich die Blutgefäße einer Schwangeren verengen, was zu einer verminderten Blutversorgung ihrer Organe sowie der Plazenta und des heranwachsenden Fetus führt.
jw2019
jw2019
Применяя данную технологию, специалисты Медицинского центра Калифорнийского университета в Лос- Анджелесе смогли определить местонахождение сжатия кровеносного сосуда.
Mit dieser Technik waren die Spezialisten des UCAL Medizinzentrums in der Lage zu identifizieren, wo genau diese Kompression im Schlauch passierte.
QED
QED
В таком случае боль провоцирует нервные рефлексы, сужающие кровеносный сосуд.
Tritt ein solcher ein, so löst der Schmerz Reflexe aus, die bewirken, daß sich das verletzte Blutgefäß zusammenzieht.
jw2019
jw2019
Это напоминает мне две вещи: наши кровеносные сосуды и структуру и организацию наших нервов и спинного мозга.
Das erinnert mich an zwei Dinge: an unsere Blutgefäße und den Aufbau und die Struktur unserer Nerven und des Rückenmarks.
ted2019
ted2019
А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала.
Und nach einer Verletzung wachsen Blutgefässe unter dem Wundschorf um die Wunde zu heilen.
QED
QED
Затем мы можем сделать перфузию печени клетками, сохранив дерево кровеносных сосудов.
Wir perfundieren zunächst den Gefäßverlauf mit den eigenen Blutgefäßzellen des Patienten, dann infiltrieren wir das Parenchym mit Leberzellen.
QED
QED
Из-за стресса повреждается сердечная мышца и кровеносные сосуды, окружающие и питающие сердце.
Belastungen schädigen nicht nur den Herzmuskel, sondern auch die Blutgefäße, die das Herz umgeben und ernähren.
jw2019
jw2019
Доктор Альтман присоединила два аппарата к ее кровеносным сосудам.
Dr. Altman hat zwei Vorrichtungen mit ihren Blutgefäßen verbunden.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Как и опухоль, жир растет, когда растут кровеносные сосуды.
Und, wie auch ein Tumor, wächst Fett wenn Blutgefäße wachsen.
ted2019
ted2019
Каждую из желёз окружает сеть кровеносных сосудов, доставляющих в железы вещества, необходимые для выработки десятков различных гормонов.
Alle sind mit einem Netzwerk von Blutgefäßen umgeben, aus denen sie Bestandteile entnehmen, um Dutzende von Hormonen zu erzeugen.
ted2019
ted2019
Гистамины позволяют кровеносным сосудам возле укуса противостоять распространению по телу веществ, содержащихся в слюне комара.
Durch das Histamin schwellen die Blutgefà ¤ ße an und verhindern, dass das Gift im Speichel der Mà 1⁄4 cke sich im Kà ¶ rper ausbreitet.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
С помощью микроизображений, я смогла определить, где под кожей лопнули кровеносные сосуды.
Mit mikroskopischem Abbild war es mir möglich zu bestimmen, wo unter der Haut die Blutgefäße platzten.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
То есть, способность организма сохранять равновесие в ангиогенезе, когда всё работает нормально, предотвращает питание рака через кровеносные сосуды.
Die Fähigkeit des Körpers also, Angiogenese im Gleichgewicht zu halten, so dass sie richtig funktioniert, verhindert, dass Blutgefässe Krebszellen ernähren.
ted2019
ted2019
Для создания кровеносного сосуда мы используем такую же стратегию.
Bei der Anfertigung eines Blutgefäßes nutzen wir dieselbe Strategie.
QED
QED
Мельчайшие кровеносные сосуды называются капиллярами.
Die kleinsten Blutgefässe werden Kapillare genannt.
QED
QED
Т.е., если вы блокируете ангиогенез и не даёте кровеносным сосудам достигать раковых клеток, опухоли просто не могут расти.
Tatsächlich, wenn wir die Angiogenese bremsen und somit verhindern, dass Blutgefässe die Krebszellen erreichen, können Tumore schlichtweg nicht wachsen.
ted2019
ted2019
Хирург вводит в кровеносный сосуд катетер с баллоном на конце.
Ein Gefäßchirurg führt einen Katheter ein, an dessen Spitze sich ein Ballon befindet.
jw2019
jw2019
Клетки крови проделывают по кровеносным сосудам путь в 100 000 километров.
Blutzellen bewegen sich durch ein Gefäßsystem von insgesamt etwa 100 000 Kilometer Länge
jw2019
jw2019
Нормальный кровеносный сосуд
Normales Blutgefäß
jw2019
jw2019
И вот так это выглядит на самом деле. Сотни кровеносных сосудов растут по направлению к центру раны.
Und so sieht das ganze eigentlich aus. Hunderte von Blutgefässen, alle davon wachsen in die Mitte der Wunde.
ted2019
ted2019
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Пустой сосуд, лишенный жизни и пророчеств.
Ein leeres Gefäß, unfruchtbar für Leben… und Prophezeiungen.
А Нэнси – лучший сосуд для демонов.
Und Nancy ist das beste Gefäß für Dämonen überhaupt.
Сэм – единственный сосуд, который имеет значение.
Sam ist die einzige Hülle, die von Bedeutung ist.
А мне-то все хором твердили, что я твой единственный сосуд.
Sieht aus, als sei ich überschätzt, als deine wahre und einzige Hülle.
А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд.
Und dieses Röntgenbild zeigt das patentierte, funktionale Blutgefäß.
У него должно быть разорван сосуд.
Er hat irgendwo ein verletztes Blutgefäß.
А это сосуд для существ, которых мы призываем.
Das ist das Gefäß für die Wesen, die wir beschwören.
Рафаэлю придётся подыскать себе новый сосуд.
Jetzt muss Raphael sich ein neues Gefäß besorgen.
Она храбро вошла в склеп, обнаружила магический сосуд и уничтожила его.
Sie war es, die Tapfer in die Gruft ging, das magische Gefäß fand und es zerstörte.
Представь, что твоё тело прекрасный сосуд.
Stell dir deinen Körper als ein Gefäß vor.
Я всего лишь скромный сосуд, предлагающий чистый вкус их воли.
Ich bin nur ein einfaches Gefäß, das nur eine Kostprobe ihres Willens anbietet.
Странно видеть старый сосуд, не так ли?
Komisch, ein altes Gefäß zu sehen, oder?
Я отнял свой сосуд у его семьи.
Ich musste mein Gefäß seiner Familie entreißen…
Да. Это его старый сосуд.
Es ist auch sein altes Gefäß.
К нам идет демон настолько могущественный, что не поместится в один сосуд.
Das, was kommt… ist ein so mächtiger Dämon, dass er nicht in ein Gefäß passt.
Духи тьмы, примите этот сосуд.
Nimm diese Hülle, Geist der Dunkelheit.
Духи тьмы, примите этот безжизненный сосуд.
Nimm diese Hülle, Geist der Dunkelheit.
Грязное исчадье ада, покинь этот сосуд и исчезни.
Dreckige Höllenbrut, verlasse das Gefäß und verschwinde.
Наши враги опалили его плоть, но вскоре он подберет другой сосуд и воскреснет вновь.
Unsere Feinde haben sein Fleisch verbrannt, aber bald wird er ein neues Gefäß auswählen… und wieder neu auferstehen.
Если мы найдем тот сосуд, она сама найдет нас.
Wenn wir das Gefäß finden können, wird sie uns finden.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 254. Точных совпадений: 254. Затраченное время: 75 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
Такого миньона называют ” Сосудом “, и на нем вот такой символ.
Der Diener wird das Gefäß genannt,….. er trägt dieses Zeichen.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Небольшие частицы холестерола скапливаются и закрывают небольшие сосуды в почках.
Winzige Cholesterinpartikel kommen runter und verstopfen die kleinen Gefäße in den Nieren.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
По лимфатическим сосудам в принципе могут перемещаться и болезнетворные организмы.
Auch Krankheitserreger können sich über die Lymphgefäße ausbreiten.
jw2019
jw2019
Но никакого сужения кровеносных сосудов!
Aber keine Gefäßverengung.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Он велел наполнить сосуды водою, и, сделав сие, они почерпнули этой воды и обнаружили, что это вино.
Er gebot ihnen, ihre Krüge mit Wasser zu füllen, und nachdem sie das getan hatten, schöpften sie aus dem Wasser und stellten fest, daß es Wein war.
LDS
LDS
Два сосуда с именем Каиафы, возможно, относятся к началу столетия».
Die beiden Kaiphas-Ossuarien könnten noch vom Anfang des Jahrhunderts stammen.“
jw2019
jw2019
Твой сын родился именно для того, чтобы стать сосудом для возвращения Тёмного Властелина.
Euer Sohn wurde nur dazu geboren, um das Gefäß für die Rückkehr des dunklen Lords zu sein.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Сильные юноши, держа в руках сосуды для воды, стояли на краю лодки, готовые нырнуть в морскую глубину.
Die starken jungen Männer standen mit Behältern bereit, mit denen sie tief ins Meerwasser eintauchen konnten.
LDS
LDS
Они уверен, что трупы восстанут, вернув себе сердца из золотых сосудов.
Dachten, ihre Kadaver würden sich erheben, und sie würden ihre Herzen in goldene Gefäße wieder finden.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Затем Энтони Моррис прочитал Притчи 27:21, где сказано: «Что плавильный сосуд для серебра и печь для золота, то похвала для человека».
Als Nächstes las Bruder Morris Sprüche 27:21 vor: „Der Läuterungstiegel ist für Silber, und der Schmelzofen ist für Gold; und eine Person ist gemäß ihrem Lobpreis.“
jw2019
jw2019
Чтобы сделать его самому, нужно продержать кожуру в стеклянном сосуде с водой и сахаром в течение двух или трех дней.
Um es selbst herzustellen, nimmt man Ananasschalen, fügt Wasser und Zucker hinzu und läßt es zwei bis drei Tage in einem Glasgefäß stehen.
jw2019
jw2019
Одна существенная деталь при внешнем осмотре – глаза… в которых все кровеносные сосуды полопались.
Das einzige äußerlich auffällige Detail waren die Augen, bei denen sämtliche Adern geplatzt waren.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Алебастровый сосуд
Parfümflakon aus Alabaster
jw2019
jw2019
«[Станьте] сосудом в чести… годным на всякое доброе дело» (2 ТИМОФЕЮ 2:21).
„[Werdet] ein Gefäß für einen ehrenhaften Zweck . . ., bereitet für jedes gute Werk“ (2. TIMOTHEUS 2:21).
jw2019
jw2019
Если лимфатический сосуд перекрывается, в его области накапливается жидкость и образуется вздутие, называемое отёком.
Wenn Lymphgefäße verstopfen, staut sich die Flüssigkeit in dem betreffenden Abschnitt, und es entsteht eine Schwellung, ein sogenanntes Ödem.
jw2019
jw2019
Оно воздействует на соединительную ткань кожи, а также на лимфатические и кровеносные сосуды, и может способствовать пассивной вазодилатации.
Sie beeinflusst sowohl das Hautbindegewebe, als auch Lymph- und Blutgefässe und trägt wahrscheinlich zur passiven Vasodilatiation bei.
Common crawl
Common crawl
21 Те, кто не поступает в согласии с Божьими требованиями, являются «сосудами… для малопочетного [употребления]».
21 Personen, die nicht im Einklang mit Gottes Anforderungen handeln, sind unehrenhafte Gefäße.
jw2019
jw2019
14 Преимущество всех христиан проповедовать благую весть Павел сравнивал с „сокровищем в глиняных сосудах“ (2 Коринфянам 4:1, 7).
14 Das Vorrecht aller Christen, die gute Botschaft zu predigen, vergleicht Paulus mit einem „Schatz in irdenen Gefäßen“ (2.
jw2019
jw2019
Среди находок были мисочки, или ступки, из камня для измельчения и смешивания косметических ингредиентов, продолговатые бутылочки для духов, алебастровые сосуды для мазей и ручные зеркала из полированной бронзы.
Darunter Schalen und Schminkpaletten aus Stein, auf denen kosmetische Grundsubstanzen zerrieben und gemischt wurden; längliche, zylinderförmige Parfumflaschen; Salbentöpfe aus Alabaster und Handspiegel aus polierter Bronze.
jw2019
jw2019
Когда он достигает пункта назначения, то держит закупоренную артерию открытой, но ему требуется быть значительно меньше при транспортировке по вашим кровеносным сосудам.
Es hält eine verstopfte Arterie offen, wenn es an seinem Ziel ist, aber es muss viel kleiner sein, für die Reise dorthin durch die Blutgefäße.
ted2019
ted2019
Одежду и сосуды, которые соприкасались с трупами или были осквернены как-то иначе, требовалось очищать в согласии с установленным порядком (Лв 11:32—35; 15:11, 12).
Kleider und Gefäße, die mit toten Körpern in Berührung gekommen oder sonstwie unrein geworden waren, mußten genau nach Vorschrift gereinigt werden (3Mo 11:32-35; 15:11, 12).
jw2019
jw2019
Павел — избранный сосуд для проповеди другим народам
Paulus — ein auserwähltes Gefäß für die Nationen
jw2019
jw2019
Излишки воды постепенно сходят, и реки, которые пронизывают лес словно кровеносные сосуды, возвращаются в привычные русла.
Die Überschwemmungen fließen allmählich in die üblichen Wasserwege zurück, die den Wald wie Blutgefäße durchziehen.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Павел добавляет: «Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели, дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе, над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?» (Римл.
Paulus fügt hinzu: „Wenn nun Gott, obwohl gewillt, seinen Zorn zu zeigen und seine Macht kundzutun, die Gefäße des Zornes, die zur Vernichtung passend gemacht sind, mit viel Langmut duldete, damit er den Reichtum seiner Herrlichkeit an Gefäßen der Barmherzigkeit kundtun könnte, die er zur Herrlichkeit im voraus bereitet hat, nämlich uns, die er nicht nur aus den Juden berufen hat, sondern auch aus den Nationen, was dann?“ (Röm.
jw2019
jw2019
Кто сегодня носит «сосуды» Иеговы?
Wer trägt heute die „Geräte“ Jehovas?
jw2019
jw2019
Источник
Такого миньона называют ” Сосудом “, и на нем вот такой символ.
Der Diener wird das Gefäß genannt,….. er trägt dieses Zeichen.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Небольшие частицы холестерола скапливаются и закрывают небольшие сосуды в почках.
Winzige Cholesterinpartikel kommen runter und verstopfen die kleinen Gefäße in den Nieren.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
По лимфатическим сосудам в принципе могут перемещаться и болезнетворные организмы.
Auch Krankheitserreger können sich über die Lymphgefäße ausbreiten.
jw2019
jw2019
Но никакого сужения кровеносных сосудов!
Aber keine Gefäßverengung.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Он велел наполнить сосуды водою, и, сделав сие, они почерпнули этой воды и обнаружили, что это вино.
Er gebot ihnen, ihre Krüge mit Wasser zu füllen, und nachdem sie das getan hatten, schöpften sie aus dem Wasser und stellten fest, daß es Wein war.
LDS
LDS
Два сосуда с именем Каиафы, возможно, относятся к началу столетия».
Die beiden Kaiphas-Ossuarien könnten noch vom Anfang des Jahrhunderts stammen.“
jw2019
jw2019
Твой сын родился именно для того, чтобы стать сосудом для возвращения Тёмного Властелина.
Euer Sohn wurde nur dazu geboren, um das Gefäß für die Rückkehr des dunklen Lords zu sein.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Сильные юноши, держа в руках сосуды для воды, стояли на краю лодки, готовые нырнуть в морскую глубину.
Die starken jungen Männer standen mit Behältern bereit, mit denen sie tief ins Meerwasser eintauchen konnten.
LDS
LDS
Они уверен, что трупы восстанут, вернув себе сердца из золотых сосудов.
Dachten, ihre Kadaver würden sich erheben, und sie würden ihre Herzen in goldene Gefäße wieder finden.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Затем Энтони Моррис прочитал Притчи 27:21, где сказано: «Что плавильный сосуд для серебра и печь для золота, то похвала для человека».
Als Nächstes las Bruder Morris Sprüche 27:21 vor: „Der Läuterungstiegel ist für Silber, und der Schmelzofen ist für Gold; und eine Person ist gemäß ihrem Lobpreis.“
jw2019
jw2019
Чтобы сделать его самому, нужно продержать кожуру в стеклянном сосуде с водой и сахаром в течение двух или трех дней.
Um es selbst herzustellen, nimmt man Ananasschalen, fügt Wasser und Zucker hinzu und läßt es zwei bis drei Tage in einem Glasgefäß stehen.
jw2019
jw2019
Одна существенная деталь при внешнем осмотре – глаза… в которых все кровеносные сосуды полопались.
Das einzige äußerlich auffällige Detail waren die Augen, bei denen sämtliche Adern geplatzt waren.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Алебастровый сосуд
Parfümflakon aus Alabaster
jw2019
jw2019
«[Станьте] сосудом в чести… годным на всякое доброе дело» (2 ТИМОФЕЮ 2:21).
„[Werdet] ein Gefäß für einen ehrenhaften Zweck . . ., bereitet für jedes gute Werk“ (2. TIMOTHEUS 2:21).
jw2019
jw2019
Если лимфатический сосуд перекрывается, в его области накапливается жидкость и образуется вздутие, называемое отёком.
Wenn Lymphgefäße verstopfen, staut sich die Flüssigkeit in dem betreffenden Abschnitt, und es entsteht eine Schwellung, ein sogenanntes Ödem.
jw2019
jw2019
Оно воздействует на соединительную ткань кожи, а также на лимфатические и кровеносные сосуды, и может способствовать пассивной вазодилатации.
Sie beeinflusst sowohl das Hautbindegewebe, als auch Lymph- und Blutgefässe und trägt wahrscheinlich zur passiven Vasodilatiation bei.
Common crawl
Common crawl
21 Те, кто не поступает в согласии с Божьими требованиями, являются «сосудами… для малопочетного [употребления]».
21 Personen, die nicht im Einklang mit Gottes Anforderungen handeln, sind unehrenhafte Gefäße.
jw2019
jw2019
14 Преимущество всех христиан проповедовать благую весть Павел сравнивал с „сокровищем в глиняных сосудах“ (2 Коринфянам 4:1, 7).
14 Das Vorrecht aller Christen, die gute Botschaft zu predigen, vergleicht Paulus mit einem „Schatz in irdenen Gefäßen“ (2.
jw2019
jw2019
Среди находок были мисочки, или ступки, из камня для измельчения и смешивания косметических ингредиентов, продолговатые бутылочки для духов, алебастровые сосуды для мазей и ручные зеркала из полированной бронзы.
Darunter Schalen und Schminkpaletten aus Stein, auf denen kosmetische Grundsubstanzen zerrieben und gemischt wurden; längliche, zylinderförmige Parfumflaschen; Salbentöpfe aus Alabaster und Handspiegel aus polierter Bronze.
jw2019
jw2019
Когда он достигает пункта назначения, то держит закупоренную артерию открытой, но ему требуется быть значительно меньше при транспортировке по вашим кровеносным сосудам.
Es hält eine verstopfte Arterie offen, wenn es an seinem Ziel ist, aber es muss viel kleiner sein, für die Reise dorthin durch die Blutgefäße.
ted2019
ted2019
Одежду и сосуды, которые соприкасались с трупами или были осквернены как-то иначе, требовалось очищать в согласии с установленным порядком (Лв 11:32—35; 15:11, 12).
Kleider und Gefäße, die mit toten Körpern in Berührung gekommen oder sonstwie unrein geworden waren, mußten genau nach Vorschrift gereinigt werden (3Mo 11:32-35; 15:11, 12).
jw2019
jw2019
Павел — избранный сосуд для проповеди другим народам
Paulus — ein auserwähltes Gefäß für die Nationen
jw2019
jw2019
Излишки воды постепенно сходят, и реки, которые пронизывают лес словно кровеносные сосуды, возвращаются в привычные русла.
Die Überschwemmungen fließen allmählich in die üblichen Wasserwege zurück, die den Wald wie Blutgefäße durchziehen.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Павел добавляет: «Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели, дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе, над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?» (Римл.
Paulus fügt hinzu: „Wenn nun Gott, obwohl gewillt, seinen Zorn zu zeigen und seine Macht kundzutun, die Gefäße des Zornes, die zur Vernichtung passend gemacht sind, mit viel Langmut duldete, damit er den Reichtum seiner Herrlichkeit an Gefäßen der Barmherzigkeit kundtun könnte, die er zur Herrlichkeit im voraus bereitet hat, nämlich uns, die er nicht nur aus den Juden berufen hat, sondern auch aus den Nationen, was dann?“ (Röm.
jw2019
jw2019
Кто сегодня носит «сосуды» Иеговы?
Wer trägt heute die „Geräte“ Jehovas?
jw2019
jw2019
Источник