Сосуд с надписью горушна

На шейке глиняного сосуда, найденного археологической экспедицией Московского Государственного университета у деревни Гнездово под Смоленском в 1949 году, была обнаружена нацарапанная чем-то острым надпись – «Гороухща».

В районе Гнездова находится свыше 10 курганных могильников и около 6 тыс. насыпей. Раскопки там ведутся с 1874 года, даже в период оккупации исследования вёл немецкий профессор археологии Клаус Раддатц. После войны вплоть до 1993 года археологическую экспедицию возглавлял Даниил Антонович Авдусин.

Во многих курганах погребены древние русские дружинники. Предметы, найденные в раскопанных 700 курганах, относятся в основном к X веку. К началу этого века учёные относят и глиняный сосуд, с его древнейшей, по их мнению, русской надписью, дающей основание считать началом русской письменности не XI век, как раньше думали, а начало X века.

Корчага с надписью. Источник изображения: Смоленский исторический музей

Надпись на найденном археологами сосуде, как указывал начальник гнездовской экспедиции Д. А. Авдусин, наносит ещё один удар по пресловутой норманнской теории, по которой русская государственность и культура якобы созданы скандинавами, а само Гнездово было колонией скандинавских дружинников. Славянская надпись на гнездовском сосуде, так же, как и другие находки, говорит о том, что Гнездово не было скандинавской колонией, что в русской дружине не преобладали варяги, что русскую культуру создали сами русские.

Надпись на глиняном сосуде, обнаруженном у деревни Гнездово под Смоленском в 1949 году. Источник изображения: wikimedia.org

Особенно примечательна, в гнездовской надписи буква «щ». Она представляет собой небольшое, косо поставленное над строкой «ш», от которого идёт длинный хвостик, прямо продолжающий среднюю палочку буквы. Это древнейшее начертание буквы, которая представляла собой «ш», поставленное на «т» (шт). Буква «щ» употреблялась только в славянском алфавите, и это самое лучшее доказательство того, что гнездовская надпись воспроизводит славянское, а не какое-либо иное слово.

Этот палеографический и смысловой анализ надписи, произвёл советский историк-славист член-корреспондент Академии наук СССР Михаил Николаевич Тихомиров.

Что значит «гороухща»?

Прорисовка гнездовской надписи. Источник изображения: wikimedia.org

Слово «гороухща» было известно в древних славянских языках, в том числе и в русском, в форме «горуха» и «горушица». Оно обозначало горчицу или горчичное семя, которые были хорошо известны в древней Руси. Однако, по мнению Тихомирова, можно предполагать, что под «гороухщей» в этой надписи понималось не обязательно горчичное семя, а вообще какая-то горькая пряность, приправа, возможно перец, который был одной из самых дорогих, ценившихся на вес золота пряностей средневековья.

Пряность эта к тому же была, по-видимому, ещё и привозной. Отсюда был сделан вывод, что надпись на сосуде, в котором «гороухща» хранилась, доказывает, какую большую международную торговлю вели обитатели Смоленска в X веке. Вместе с тем, надпись эта – древнейший памятник письменности X века, который дошёл до современности в подлинном виде, и к тому же памятник единственный. Теперь уже можно вполне определённо сказать, что грамотность на Руси ведётся от начальных десятилетий X века и эта грамотность была славянской, а не какой-либо иной.

Источник

Кaк извecтнo, прocвeтитeли Кирилл и Мeфoдий изoбрeли aзбуку для cлaвянcких нaрoдoв eщё в IX вeкe. Нa Руcи нoвaя пиcьмeннocть cтaлa иcпoльзoвaтьcя в быту ужe cпуcтя cтoлeтиe. Прaвдa, пeрвый извecтный руccкий пиcьмeнный пaмятник – тaк нaзывaeмую «гнёздoвcкую нaдпиcь» – учёныe нe мoгут co cтoпрoцeнтнoй тoчнocтью прoчитaть ужe 70 лeт.

Мecтo нaхoдки

Нa бeрeгу Днeпрa в Cмoлeнcкoй oблacти cтoит пocёлoк Гнёздoвo – прeдпoлaгaeтcя, чтo имeннo oн изнaчaльнo нaзывaлcя Cмoлeнcкoм. Гигaнтcкий кoмплeкc из 2,5 тыcяч кургaнoв, oбнaружeнный в этих мecтaх в ceрeдинe XIX вeкa, пoвeдaл aрхeoлoгaм нeмaлo фaктoв o жизни cмoлeнcкoгo плeмeни кривичeй в эпoху язычecтвa. В oднoм из тaких кургaнoв в 1949 гoду рукoвoдитeль Cмoлeнcкoй aрхeoлoгичecкoй экcпeдиции МГУ, Дaниил Aвдуcин, нaшёл рaзбитый глиняный cocуд (кoрчaгу) c нaдпиcью. Чeрeпки в бecпoрядки лeжaли нa кocтрищe, и, пo-видимoму, cocуд был в cooтвeтcтвии c дрeвним oбычaeм тoржecтвeннo рaзбит вo врeмя пoхoрoн. Aртeфaкт, дaтируeмый пeрвoй чeтвeртью или ceрeдинoй X вeкa, интeрeceн тeм, чтo бoлee рaнних пaмятникoв кирилличecкoй пиcьмeннocти в зeмлях вocтoчных cлaвян нe нaхoдили. Внeшнe кoрчaгa выглядит, кaк типичнaя aмфoрa. Прeдпoлoжитeльнo, oнa былa изгoтoвлeнa в Киeвe или, мoжeт быть, дaжe в Крыму. Нaдпиcь жe пo oчeртaниям букв имeeт cхoдcтвo c нaдпиcью цaря Caмуилa в Бoлгaрии, кoтoрaя пo врeмeни пoявлeния нa 50 лeт «cтaршe». Нe иcключeнo, чтo пиcaвший был нe руcичeм, a бaлкaнcким cлaвянинoм или дaжe грeкoм. Ecть вeрcия, чтo ocoбeннocти нaпиcaния букв cвидeтeльcтвуют o влиянии другoй пиcьмeннocти – глaгoлицы.

Пeрвoe руccкoe cлoвo – «гoрчицa»?

Ecли пeрвaя чacть гнёздoвcкoй нaдпиcи «гoрoу-» читaeтcя дoвoльнo лeгкo, тo oкoнчaниe имeeт cлeды пeрeдeлки или изнaчaльнo былo нaпиcaнo нeумeлo. Из-зa этoгo cущecтвуeт нecкoлькo интeрпрeтaций eгo cмыcлa. Caм прoфeccoр Aвдуcин утвeрждaл, чтo cлoвo cлeдуeт читaть кaк «гoрoухщa». Звучaлo oнo нecкoлькo пo-другoму – «гoрухщa» — и oбoзнaчaлo гoрчицу. Aвтoр, вoзмoжнo, нe знaя тoчнoгo нaзвaния, хoтeл cкaзaть, чтo припрaвa «гoрющaя», т.e. oчeнь жжёт вo рту. Нaличиe кулинaрных «изыcкoв» в хoзяйcтвe бoгaтoгo cмoлянинa нe дoлжнo удивлять.

«Упoтрeблeниe прянocтeй былo oчeнь рacпрocтрaнeнo нa Руcи. Нaм извecтнo, чтo прянocти цeнилиcь нa вec зoлoтa. Cрeди тoвaрoв, привoзимых в Пeрeяcлaвeц нa Дунae, князь Cвятocлaв нaряду c дрaгoцeнными ткaнями, винoм и зoлoтoм нaзывaeт «oвoщeвe рaзнoличныe». Яcнo, чтo этo нe рeпa, нe кaпуcтa, a кaкиe-либo дoрoгиe oвoщи, мoжeт быть, прянocти», — зaмeчaeт Aвдуcин.

Нaхoдки, cвидeтeльcтвующиe o выcoкoй грaмoтнocти нa Руcи, дaтируютcя oбычнo бoлee пoздним врeмeнeм. Нeяcнo, мoг ли caм хoзяин cocудa пoнимaть нaпиcaннoe – вoзмoжнo, нaдпиcь нa кoрчaгe cдeлaл купeц, кoгдa нacыпaл тудa гoрчицу. Oднaкo этoт фaкт в любoм cлучae cвидeтeльcтвуeт o ширoкoй тoргoвлe, кoтoрую вeли cмoлeнcкиe кривичи, a тaкжe o нaличии cвязeй c Бoлгaриeй.

Другиe вaриaнты рacшифрoвки

Coвeтcкий прoфeccoр-языкoвeд Пaвeл Чeрных был coглaceн, чтo нaдпиcь oбoзнaчaлa «гoрчицу», нo caмo cлoвo читaл нecкoлькo инaчe, чeм Aвдуcин – «гoрoушнa». Другиe иccлeдoвaтeли прeдлoжили пoлнocтью aльтeрнaтивныe вaриaнты рacшифрoвки зaгaдoчнoгo cлoвa. Aрхeoлoг Гaли Кoрзухинa и лингвиcт Aндрeй Львoв прeдлaгaли читaть eгo кaк «гoрoущa» — oни пoлaгaли, чтo в cocудe мoглo хрaнитьcя гoрючee. Aргумeнтoм в пoльзу этoй вeрcии cлужит тo, чтo в Ceвeрнoм Причeрнoмoрьe нaхoдили пoхoжиe кoрчaги co cлeдaми нeфти. Филoлoги Рoмaн Якoбcoн и Oлeг Трубaчeв вывoдили cмыcл нaдпиcи coвceм из другoгo иcтoчникa. Пo их мнeнию, oблaдaтeля cocудa звaли Гoрун, a cлoвo «гoрoуниa» oбoзнaчaлo, чтo прeдмeт принaдлeжит кoнкрeтнoму хoзяину (имeнитeльный пaдeж прилaгaтeльнoгo, oбрaзoвaннoгo oт имeни). Нaкoнeц, иcтoрик Aльбинa Мeдынцeвa cчитaлa, чтo влaдeльцa кoрчaги, coбcтвeннo, и звaли Гoруншa. В бoлee пoзднюю эпoху этo имя нeизвecтнo, нo coхрaнившиecя фaмилии Гoрюшин и Гoрушин cвидeтeльcтвуют o нaличии у руccких пoхoжeгo пo звучaнию прoзвищa.

В нacтoящee врeмя нa мecтe нaхoдки «уникaльнoгo пaмятникa дрeвнeруccкoй культуры» выcитcя кaмeнный мoнумeнт c изoбрaжeниeм тoгo caмoгo рaзбитoгo cocудa.

Источник

Как известно, просветители Кирилл и Мефодий изобрели азбуку для славянских народов ещё в IX веке. На Руси новая письменность стала использоваться в быту уже спустя столетие. Правда, первый известный русский письменный памятник – так называемую «гнёздовскую надпись» – учёные не могут со стопроцентной точностью прочитать уже 70 лет.

Место находки

На берегу Днепра в Смоленской области стоит посёлок Гнёздово – предполагается, что именно он изначально назывался Смоленском. Гигантский комплекс из 2,5 тысяч курганов, обнаруженный в этих местах в середине XIX века, поведал археологам немало фактов о жизни смоленского племени кривичей в эпоху язычества. В одном из таких курганов в 1949 году руководитель Смоленской археологической экспедиции МГУ, Даниил Авдусин, нашёл разбитый глиняный сосуд (корчагу) с надписью. Черепки в беспорядки лежали на кострище, и, по-видимому, сосуд был в соответствии с древним обычаем торжественно разбит во время похорон. Артефакт, датируемый первой четвертью или серединой X века, интересен тем, что более ранних памятников кириллической письменности в землях восточных славян не находили. Внешне корчага выглядит, как типичная амфора. Предположительно, она была изготовлена в Киеве или, может быть, даже в Крыму. Надпись же по очертаниям букв имеет сходство с надписью царя Самуила в Болгарии, которая по времени появления на 50 лет «старше». Не исключено, что писавший был не русичем, а балканским славянином или даже греком. Есть версия, что особенности написания букв свидетельствуют о влиянии другой письменности – глаголицы.

Первое русское слово – «горчица»?

Если первая часть гнёздовской надписи «гороу-» читается довольно легко, то окончание имеет следы переделки или изначально было написано неумело. Из-за этого существует несколько интерпретаций его смысла. Сам профессор Авдусин утверждал, что слово следует читать как «гороухща». Звучало оно несколько по-другому – «горухща» — и обозначало горчицу. Автор, возможно, не зная точного названия, хотел сказать, что приправа «горющая», т.е. очень жжёт во рту. Наличие кулинарных «изысков» в хозяйстве богатого смолянина не должно удивлять.

Читайте также:  Как курение забивает сосуды

«Употребление пряностей было очень распространено на Руси. Нам известно, что пряности ценились на вес золота. Среди товаров, привозимых в Переяславец на Дунае, князь Святослав наряду с драгоценными тканями, вином и золотом называет «овощеве разноличные». Ясно, что это не репа, не капуста, а какие-либо дорогие овощи, может быть, пряности», — замечает Авдусин.

Находки, свидетельствующие о высокой грамотности на Руси, датируются обычно более поздним временем. Неясно, мог ли сам хозяин сосуда понимать написанное – возможно, надпись на корчаге сделал купец, когда насыпал туда горчицу. Однако этот факт в любом случае свидетельствует о широкой торговле, которую вели смоленские кривичи, а также о наличии связей с Болгарией.

Другие варианты расшифровки

Советский профессор-языковед Павел Черных был согласен, что надпись обозначала «горчицу», но само слово читал несколько иначе, чем Авдусин – «гороушна». Другие исследователи предложили полностью альтернативные варианты расшифровки загадочного слова. Археолог Гали Корзухина и лингвист Андрей Львов предлагали читать его как «гороуща» — они полагали, что в сосуде могло храниться горючее. Аргументом в пользу этой версии служит то, что в Северном Причерноморье находили похожие корчаги со следами нефти. Филологи Роман Якобсон и Олег Трубачев выводили смысл надписи совсем из другого источника. По их мнению, обладателя сосуда звали Горун, а слово «гороуниа» обозначало, что предмет принадлежит конкретному хозяину (именительный падеж прилагательного, образованного от имени). Наконец, историк Альбина Медынцева считала, что владельца корчаги, собственно, и звали Горунша. В более позднюю эпоху это имя неизвестно, но сохранившиеся фамилии Горюшин и Горушин свидетельствуют о наличии у русских похожего по звучанию прозвища.

В настоящее время на месте находки «уникального памятника древнерусской культуры» высится каменный монумент с изображением того самого разбитого сосуда.

Источник

    1. “Рис. 7. Сосуд с древнейшей русской надписью” // См. Первое отдельное издание о гнездовских курганах: Д.А. Авдусин, 1952 г. , стр.21.

.

    2. Е.А. Шмидт «Гороушна» – амфора с древнейшей русской надписью», Культурное наследие земли Смоленской, Музеи в городе Смоленске > Сокровища смоленских музеев, 13 December, 2009

.

.

….«“ГОРОУШНА” – древнейший памятник русской письменности: надпись на глиняном сосуде-амфоре.
    Обнаружена в 1949 г. во время раскопок языческих погребений в курганах у пос. Гнездово Смоленского района, произведенных археологической экспедицией МГУ под руководством профессора Д.А. Авдусина.
    Среди остатков кремации купца-воина и вещей, сопровождавших умершего, найдена разбитая глиняная амфора (корчага), на верхней части которой была процарапана надпись, первоначально прочитанная как “гороухща”, но при дальнейшем детальном анализе надписи языковедами прочтение ее уточнено как “гороушна”, что означает горчица или горчичное семя.

    Однако в литературе предлагаются и др. прочтения и толкования надписи: “Гороух пса (л)”, или же при чтении “гороухща” сосуд де содержал горючую жидкость – нефть, но эти последние предположения недостаточно аргументированы. Надпись сделана владельцем амфоры при наполнении сосуда семенами горчицы, чтобы не путать амфоры, содержащие другие товары.
    По найденным в остатках погребения арабским монетам – диргемам и другим вещам установлено, что погребение совершено по языческим обрядам и курган насыпан около середины Х в.
….Таким образом, “гороушна” является самой древней русской надписью, известной к настоящему времени. Оно однозначно дает основание считать, что на Руси грамотность была еще до принятия христианской религии. …». 

Дополнено 16.08.2014 г.

    3. Емкости для хранения в Х в., Блог проекта «Один в прошлом», 13 марта 2014, Александр Фетисов, эксперт.
    «… Самая большая коллекция амфорной тары Х в. найдена в Гнездово. На сегодняшний день здесь известно более 50 фрагментов амфор, и помимо этого, — две целых. Самая известная из них — сосуд из кургана Л-13 с надписью «Горушна» или «Горуна». Это богатое скандинавское сожжение в ладье (мужчина, две женщины, конь), куда среди погребального инвентаря были помещены меч, гривна с молоточками Тора, белоглиняный византийский поливной кувшин, стеклянная лампа, костяные гребни, овальные фибулы, туалетный пинцет и многое другое. …».

    «Амфора из кургана Л-13. Гнездово. Вторая четверть — середина Х в».
    [Оригинал: 2533×3695 px, 2.1 MB].
 

    4. Краткий Проект музеефикации Гнездовского археологического комплекса и окрестностей, Смоленский историк и журналист Владимир Марков, личный блог, January 15th, 2011, 04:06 pm

    «Византийская амфора X в. c надписью гороухша или горуна. СМЗ».

См. также:
Академик РАН О.Н. Трубачев о надписи на гнездовской амфоре-корчаге.
П.Я. Черных, 1950 г.: “Слова “гороухща” не существовало в древнерусском языке …”
.А.А. Медынцева: Надписи на тарной амфорной керамике и находка из Гнездова.
Древнее Гнездово в “Православной энциклопедии”.
Чудинов В.А.: Надпись на гнездовской корчаге более содержательна, чем это видно на общеизвестных снимках.
Откуда известно, что «гнездовская надпись» – на древнерусском языке?

(Продолжение следует)

Поделиться ссылкой:

Источник

Гнёздовскую надпись принято считать самой древней известной записью на языке кириллицы. О надписи стало известно в 1949 году, тогда ее нашли на территории известного ныне Гнёздовского археологического комплекса, который находится в Смоленской области. Надпись была выполнена на внушительных размеров глиняном кувшине. Название такого кувшина корчага.

Этой амфоре даже поставили памятник, что подчёркивает значимость этой находки для истории. Источник фото: сайт визитсмоленск.рф

Археологи провели расследование и пришли к выводу, что в захоронение корчага попала не позднее начала 10 века.

Впрочем, точно ли надпись сделана на Руси, сказать нельзя, так как вполне вероятно что сосуд был импортным. Но большинство ученых сходится во мнении, что надпись сделана на древнерусском языке, вот только прочитать ее полностью пока никто не смог, начало и конец читаются легко “ГОРОУ..А”, а часть написанного слова остается неразгаданной.

Надпись на сосуде. Источник фото: сайт pikabu.ru/story/kirillitsa_na_rusi_gnyozdovskaya_nadpis_6458673

Существует несколько различных трактовок чтения, данные разными учеными, археологами и лингвистами, ниже приведем некоторые из них:

Версия первая. “ГОРОУХЩА”. Эта версия принадлежит непосредственно археологу, который обнаружил этот сосуд. Сочетание русских букв “ОУ” читается на древнерусском как “У”. По правилам чтения мы прочитаем: “ГОРУХЩА”. Слово “горуха” можно встретить в сербском языке, оно означает “горчица”, но суффикса “щ” не существует. Поэтому такую версию исследователи отметают.

Версия вторая. Один из лингвистов выдвинул мнение, что надпись следует читать как “гороушьна”, что означает зерна горчицы. Возможно, что и корчага играла роль сосудом для хранения таких зерен, но с формообразованием слова тут не все гладко. Поэтому такая версия тоже находится под вопросом.

Версия третья. “ГОРОУЩА”, что означает горючее. Эта версия тоже почти сразу было отметена, так как слово с таким значением появилось позднее, чем было сделано захоронение.

Существует еще несколько различных версий, и каждая из них, конечно же, весьма интересна. Исходя из предыдущий версии, филолог Львов предположил, что слово, написанное на сосуде, означает не “горючее” а “Горящий”.

Версия четвёртая. Есть предположение,что надпись на корчаге – это имя его владельца. Предположительно его звали Горун. Традиция хоронить людей вместе с их имуществом существовала всегда, поэтому версия имени владельца вполне жизнеспособна.

Вопрос о том, на каком все-таки языке сделана Гнездовская надпись, является открытым до сих пор. В большинстве своем, ученые склоняются к мнению, что надпись сделана на древнерусском языке, но по некоторым причинам официальной версии нет.

Существуют различные мнения насчет того, что надпись действительно сделана на древнерусском языке, которые не получили ни подтверждения, ни опровержения. Некоторые ученые допускают тот факт, что надпись могла быть сделана и на греческом, и на болгарском языках. Причиной такой версии служит погребальный инвентарь захоронения. Скорее всего он принадлежал войну-торговцу. Если это так, то сосуд с надписью мог прибыть из северного Причерноморья, где греческая культура представлен очень богато.

На сегодняшний день проблема расшифровки надписи не решена. Станет ли Гнёздовская надпись древнейшим кирилическим памятником древнерусского языка или нет, рано или поздно решит научное сообщество.

В чём же важность этой надписи, что “высокие лбы” бьются над её разгадкой. Дело в том, что это будет обозначать, что на Руси письменность существовала ещё до крещения. Ведь по официальной версии письменность пришла вместе с крещением, что, как бы, делает русский народ тёмным и не грамотным.

Рекомендую другие наши публикации:

Ребёнок увидел следы гусениц уходящие в озеро. Спустя 62 года, в этом месте со дна достали танк

На Урале найдена самая древняя колесница

Источник

А. С. Львов

Читайте также:  Холестерин бляшки в сосудах

ЕЩЕ РАЗ О ДРЕВНЕЙШЕЙ РУССКОЙ НАДПИСИ ИЗ ГНЕЗДОВА

Опубликованная в 1950 г. Д. А. Авдусиным и М. Н. Тихомировым надпись (в фотоснимке) на корчаге (амфоре) из гнездовского кургана № 13 под Смоленском [1] привлекла большое внимание, во-первых, потому, что авторы публикации датировали ее первой четвертью X в., во-вторых, спорностью чтения.Датировка кургана оказалась неточной, потому что “курган был насыпан позже, не ранее половины X в.” [2]. Да и сам руководитель раскопок в Гнездове Д. А. Авдусин признается, что “древнейшая русская надпись относится лишь к третьей четверти X века. Она состоит из одного слова, нацарапанного на глиняном сосуде из гнездовских курганов под Смоленском. Это слово – горушна, т. е. горчица” [3].Таким образом, хронология гнездовской надписи оказалась, по крайней мере, на 50 лет моложе от первоначальной даты Д. А. Авдусина и М. Н. Тихомирова.Первые публикаторы надписи прочитали ее как “гороухща”, обосновывая это чтение так: “Следует отметить, что такое чтение было сделано нами при первоначальном знакомстве с надписью на сосуде, а потом подтверждено фотографией. Это как будто является некоторой гарантией того, что чтение слова произведено правильно” [4].Вскоре П, Я. Черных, опровергая такое чтение, утверждал, что “слова “горухща” не существовало в древнерусском языке, потому что сочетания хш или хщ были невозможны в древнерусском произношении…” [5].Действительно в X-XI вв. звук, изображаемый буквой х, был только твердым, по месту образования заднеязычным, а ш и щ были только мягкими, по месту образования среднеязычными. Для произношения хщ звук х должен был стать по образованию среднеязычным, но таковым он стать не мог, поэтому заменялся звуком ш, т. е. вместо гороухща получилось бы горушща, т. е. [горушча], в написании это произношение отразилось бы так: горуща, по древнерусскому правописанию – гороуща.Итак, ожидать, что в надписи была буква х, невероятно. Да и сами публикаторы отмечали: “Вообще буква х в Гнездовской надписи необычна и не встречает пока аналогий” [6]. Говоря иначе, даже по начертанию здесь, наличие буквы <х> сомнительно.П. Я. Черных предложил читать надпись как гороушна (как видели, такое чтение принято и Д. А. Авдусиным), обосновывая свое чтение так: тут-де имеется случай написания вязью, т. е. слитного написания шн; буква же ш написана на правой вертикальной линии н “по той причине, что в гнездовской надписи верхняя часть левой стороны буквы н представляет собою место пересечения двух линий – левой вертикали и косой соединительной черты” [7]. Написание вязью, по мнению Черных, объясняет опущение ь. Во всех дошедших до нас памятниках старославянской письменности сп. X-XI вв. это слово пишется с –шьн– или –шън-, т. е. зрьно гороушьно или зръно гороушъно.Если бы эта надпись отражала лигатурное письмо, то, как правильно заметил Ф. В. Мареш, следовало бы ожидать написание шн (слитное) [8]. Кроме того, в X-XII вв. лигатурное, тем более письмо вязью в кирилловском письме не находит места [9].Далее Черных продолжает: “Особенности в начертании буквы н (N) в гнездовской надписи – косая соединительная черта не примыкает к правой и левой вертикалям под острым углом, а пересекается с ними – объясняется не столько небрежностью писавшего эту букву древнерусского человека, сколько характером изогнутой поверхности как раз на плече сосуда, поверхности, затруднявшей изображение острых углов. Этим обстоятельством, вероятно, следует объяснить и тот факт, что вторая часть надписи, сочетание шна, написана в более крупном плане, чем первая” [10].Это утверждение верно только по отношению начертания буквы N и то, собственно, к двум ее линиям: левой вертикали и косой, идущей сверху вниз от левой вертикали к правой. Эти линии действительно нарушают общий стиль надписи: прежде всего вертикальная и косая линии в верхней части выходят за строку (они выше уровня других букв), кроме этого, косая линия почему-то пересекает обе вертикальные линии, создавая впечатление, что в верхней части начертана буква х. Знакомство с надписью на месте [11] показало, что буква ш написана не на правой вертикали N, а здесь с самого начала была написана буква Ѱ, среднюю длинную линию которой пересекает сверху жирная косая линия. Это значит, что косая линия прочерчена после того, как уже была написана буква Ѱ. Об этом же свидетельствует и такой факт: расстояние, или просвет между буквами надписи, равно 0,6 см, за исключением того, что вертикальная линия между Ү и Ѱ от первой отстоит на 0,4 см, а от второй – 0,2 см. Это также является фактом, свидетельствующим, что данная вертикальная линия вычерчена после того, когда надпись уже была готова.П. Я. Черных, видимо, принял ш за лигатурное написание потому, что она занимает место в полстроки, причем написана с косой нижней линией, идущей слева направо вверх. Это нормальная старшая глаголическая ш [12], которая, например, преобладает в Киевских глаголических листках [13]. Глаголическая Ѱ, как это показывают начертания этой буквы, например, на л. 1а Киев. лл. (на остальных листах этой буквы нет), Ассеманиева ев. (см. к примеру лл. 4в, 9в, г, 35а и т. д.) [14] писалась так: верхняя часть Ѱ занимала в полстроки, а нижняя – другую половину строки, хотя, например, в Асс. ш уже пишется в полную строку. В кирилловских рукописях, как Саввина книга, Супрасльская рукопись и др., мы не находим написание Ѱ, так как в глаголических рукопясях ш писались в полстроки. Но в приписках кириллицей в Асс. находим такое Ѱ, в которой ш написана в полстроки (см. лл. 141 об., 143 об. написание слова нощь), кроме того, на л. 157 об. в слове “пиѰѪ” у буквы Ѱ, так же как в гнездовской надписи, длинная средняя линия.Влияние глаголического письма сказалось и на начертании о (об этом см. ниже).Знакомство с надписью на месте убедило нас и в том, что первые публикаторы надписи не увидели головки, или верхней петли буквы А, которая находится рядом с ш на расстоянии от правой вертикали последней на 0,6 см. По форме головка а, напоминает голову р, причем так же, как и последняя, в верхней части начинается от начала вертикальной линии. Эта буква, как отметили первые публикаторы, своеобразна и не находит себе соответствий как в надписях на камнях, так и в пергаменных кирилловских рукописях. Дело в том, что вертикальная линия обычно пишется с наклоном слева направо, а верхняя петля начинается несколько ниже начала вертикали [15]. В гнездовской же надписи вертикальная линия прямая и верхняя петля, как отметили, начинается от начала вертикальной линии. Такое а находим в кирилловской приписке на л. 1436 Асс. в написании “А ноѰ”, где а имеет прямую удлиненную вертикальную линию, а верхняя петля, или головка буквы, начинается от начала вертикальной линии.Отметим, что ниже головки а на расстоянии 0,5 см вбок влево идет глубокая черта (ровик) длиной в 1,5 см, верхняя часть которой не доходит и не соприкасается с вертикальной линией буквы а. Не заметив настоящей головки а и предполагая, что она скрывается под указанной чертой, первые публикаторы, подретушировав, выдали ее за головку а. Вот почему она получилась большой, непропорциональной с формами остальных букв, кроме того, она, эта головка, оказалась ниже уровня остальных букв (не в строке). Вертикальная линия буквы а от начала ее головки до линии раскола длиной в 1,2 или 1,3 см. Видимо, она здесь и кончилась. Линия же ниже на другом черепке не совпадает с вертикальной линией а. Если это не является результатом неточной подгонки черепков при их склеивании, тогда линия, находящаяся на другом черепке, не является элементом буквы а.Прямая удлиненная вертикальная линия буквы а, видимо, также объясняется влиянием начерка глаголической буквы а, которая в Асс. не редко пишется с удлиненной линией, притом, как известно, ее вертикальная линяя всегда прямая.Обратим внимание на начертания букв о. Первые публикаторы отметили, что “обе буквы о написаны широко, как почти равные круги” [16]. Соответствия к этим о публикаторы находят в надписи Самуила 993 г., на Тмутараканском камне, в некоторых греческих рукописях IX в., а также в Архангельском евангелии 1097 г. Отметим, что ни в одном из указанных источников нет такой формы о, какую находим в гнездовской надписи. Дело в том, как бы широка ни была буква о, но в указанных источниках всюду она обязательно вытянута по вертикали, поэтому яйцеообразна. Так, в одной греческой рукописи евангелия IX в. [17], а также в Тмутараканской надписи в слове лѣто [18] буква о несколько напоминает о гнездовской надписи, но и в этих памятниках эта буква все же несколько вытянута по вертикали.В гнездовской же надписи буквы о в высоту и ширину одного размера. Такое о мы обнаруживаем только в глаголических рукописях, это “от” или так называемое двойное о, которое по горизонтали порой бывает даже шире, чем по вертикали [19]. В глаголических рукописях это о (“от”) пишется с петлями сверху и снизу, но в гнездовской надписи о без петель (такое упрощение вполне возможно).Таким образом, гнездовская надпись отражает ту стадию развития кириллицы, когда в нее (собственно, в греческий алфавит) в Болгарии после 885 г. в начале почти без изменения, а потом видоизменяя под стиль греческих унциальных букв, включали глаголические буквенные знаки для обозначения специфических славянских звуков, как б, ж, ц, ч, ш, Ѫ, Ѧ и др. Этот процесс становления особой славянской азбуки кириллицы весьма убедительно показал И. Гошев в своих последних исследованиях [20]. Гнездовская надпись, по-видимому, относится к середине X в., потому что позже в кирилловских рукописях ш и щ стали писать в полную строку. Так, в надгробной надписи на могильной плите чрьгоубыля Мостича, датируемой 50-60 гг. Х в., ш написана в полную строку и не косо [21]. В надписи из Избула (Таке Козлуджи), датируемой первой половиной X в., буква ш написана в полстроки [22]. Саввина книга, по мнению В. Погорелова, списана с глаголической рукописи в X в. [23], но тем не менее в ней отсутствуют начертания типа глаголического “от”; ш и щ пишутся в полную строку, нижняя линия щ находится за линией строки, но она короткая, хотя здесь же ножка у, как и в гнездовской надписи, длинная [24]. По начертанию букв гнездовская надпись, таким образом, старше почерка Саввиной книги.Из сказанного следует, что первоначально гнездовская надпись читалась гороуща, которая переделана на гороунща [25].По мнению Г. Ф. Корзухиной, надпись означала ‘горючее’. Свое мнение она обосновывает тем, что на юге: в Приазовье, на Таманском полуострове и в других местах Северного Причерноморья – обнаружена подобные же амфоры, как и гнездовская, в которых сохранились явные следы нефти, свидетельствующие, что в них перевозили это горючее [26]. По этой причине она допускает, что гнездовская надпись может свидетельствовать, что в амфоре было ‘горючее’ – гороуща. (Заметим, кстати, что форма причастия ср. рода мн. числа употреблялась в значении абстрактного существительного.)Однако не исключено истолкование написания гороуща и в значении ‘горчица’. Дело в том, что прилагательное гороушьно или горюшьно, представляющее образование от имени гороуха или горюха: гороух-ьно > гороушьно, на Руси встречается только в канонической литературе, а в оригинальной вместо гороушьно пишется гороущьно. Так, в Л. XVII, 6 в Остромировом евангелии читается: аще бысте имѣли вѣрѫ, яко зрьно гороушьно (л. 133а). греч. …’ως κόκκον σινάπεως. В Житии Феодосия Печерского по сп. XII в. та же цитата читается так: аще имате вѣроу яко зьрно гороущьно [27], так же читается данная цитата в Пчеле сп. XII – XIII в.: яко зерно горющно [28]. Показательно, что эта же цитата из Л. XVII, 6 в Ипатьевской летописи под 6657 (1149) г. читается так: аще имѣете вѣроу яко зерно синапьно [29]. Поскольку в памятниках старославянской письменности греч. σινάπεως выдержанно передается словом гороушьно, то употребление греческого слова без перевода в виде синапьно следует рассматривать как древнерусское изустное заимствование. В Вопрошании Кирика по сп. XIII в.: А зерно горющноѥ прѧмь реч(е) синапрь [30]. Здесь, как видно, Кирик горющноѥ поясняет глоссой синапрь, а этот факт не оставляет сомнения в том, что на Руси греческое непереведенное σινάπι было понятнее старославянского гороушьно, а также его древнерусской переделки гороущьно. При этом от синапь образовано прилагательное синапръ по тому же типу, как бъдръ, мокръ, остръ и т. д.В картотеке Словаря древнерусского языка XI-XIV вв., поскольку для нее не расписана (не эксцерпирована) каноническая литература, карточек на слова гороуха, горюха, гороушьно, горюшьно нет, в ней имеются карточки только на слова гороущьно, горющно, синапь, синапьно, синапръ. Прилагательное гороущьно могло образоваться только от субстантивировавшегося причастия гороуща.Приведенные данные показывают, что на Руси не было известно и употребительно слово горюха, гороуха ‘горчица’, и оно, надо полагать, было переосмыслено как гороуща, видимо, по свойству горчицы палить во рту, уже от гороуща образовано прилагательное гороущьно, наряду с последним употреблялись еще синапьно, синапръ.Итак, написание гороуща могло восприниматься как в значении ‘горючее’, так и. ‘горчица’. По-видимому, следует склоняться к тому мнению, что гнездовская надпись была сделана для обозначения понятия ‘горючая жидкость’, поэтому-то первоначальную надпись гороуща в целях уточнения значения переделали на гороунща, чтобы передать старославянское горуще “горящее”, ср. Л. XII, 35 в Остромировом евангелии: да бѫдѫть… свѣтильници горѫще л. 106в [31]. Заметим, что старославянская форма причастия горѫще является архаической, которая в восточной Болгарии заменялась на форму горѧще [32].В заключение о писце. Он, по всей видимости, был русским, так как едва ли кто-либо другой гороуща для уточнения значения мог ёы переделать на гороунща. Писал он четко (за исключением дополнительной части надписи, сделанной для обозначения N), тщательно выводя или вычерчивая каждую букву. Это был человек, знающий глаголицу и старославянский язык, поэтому употребил глаголическое о (“от”), ш. Также можно заметить влияние глаголического письма на начертание а. Кроме того, знание старославянского языка может объяснить написания гороуща и гороунща вместо древнерусского горюча или горючаа.Что касается палеографического анализа остальных букв г, р, у, то они достаточно освещены М. Н. Тихомировым [33], поэтому нет нужды повторяться.

Читайте также:  Набор инструментов для операции сосудах

Примечания

1. Д. А. Авдусин и М. Н. Тихомиров. Древнейшая русская надпись. “Вестник Академии наук СССР”, 1950, № 4, стр. 71-79.

2. Г. Ф. Корзухина. О гнездовской амфоре и ее надписи. “Исследования по археологии СССР”. Изд-во ЛГУ, 1961, стр. 229. Сноска.

3. Д. Авдусин. Таинственный 9-й век. “Знание – сила”, 1969, № 1, стр. 74.

4. Д. А. Авдусин и М. Н. Тихомиров. Указ, соч., стр. 74.

5. П. Я. Черных. К вопросу о гнездовской надписи. “Известия ОЛЯ*, 1950, т. IX, вып. 5, стр. 399.

6. Д. А. Авдусин и М. Н.Тихомиров. Указ, соч., стр. 75.

7. П. Я. Черных. Указ, соч., стр. 400.

8. F. V. Mares. Dva objevy starych slovanskych napisu (v SSSR u Smolenska a v Rumunsku) “Slavia”, 1951, rocn. XX, s. 4, стр. 507 и сл. Предложенное Марешом чтение гнездовской надписи гороухѱа, т. е. горух пьсал, несостоятельно, потому что греческое “пси” нигде не писалось как старославянское ѱ, помимо этого, как указали, и наличие х в этой надписи сомнительно. Начерки “пси” см. В. Н. Щепкин. Русская палеография. М., 1967, стр. 111; Е. Ф. Карский. Славянская кирилловская палеография, Л., 1928, стр. 209.

9. В. Н. Щепкин. Указ, соч., стр. 44, Как известно, данный труд В. Н. Щепкина – переиздание его Учебника русской палеографии, М., 1920, стр. 33 и сл.

10. П. Я. Черных. Указ, соч., стр. 400 и сл.

11. Автор настоящих строк знакомился с гнездовской надписью 26-27 июля 1969 г. в областном историческом музее в Смоленске. Считаю приятным долгом принести благодарность зав. отделом и научному сотруднику музея Минкину А. Е. за предоставление возможности и создание условий для изучения надписи.

12. И. В. Ягич. Глаголическое письмо. Энциклопедия славянской филологии, вып. 3. СПб., 1911, стр. 208, и сл.: J. Vajs. Rukovet hlaholske paleografie. Praha, 1932, стр. 97.

13. Фототипическое издание всей рукописи см. I. Огiенко. Пам’ятки старослав’янськоi мови X-XI вiкiв. Варшава, 1929, стр. 310-322.

14. См. Evangeliarum Assemani. Codex Vaticanus 3. slavicus glag. Editio phototypica… t. 1. Ediderunt J. Vajs, J. Kurz. Pragae, 1929.

15. В. Н. Щепкин. Указ. соч., стр. 111; Е. Ф. Карский. Указ соч., стр. 181.

16. Д. А. Авдусин и М. Н. Тихомиров. Указ. соч., стр. 74.

17. Снимок части страницы см. Е. Ф. Карский. Образцы славянского кирилловского письма с X по XVIII век. Изд. 2-е. Варшава, 1902, стр. 2.

18. Снимок см. А. В. Черепнин. Русская палеография, М., 1956, стр. 120.

19. Палеографическое описание этой буквы см. И.