Сосуды перевод на испанский

Сосуды перевод на испанский thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

recipientes

vascular

vasijas

jarras

las copas

capilares

frascos

vasos sanguíneos

Предложения

Это оборудование включает в себя реакционные сосуды, теплообменники, дистиляционные колонны и коррозиестойкие фиттинги.

Este equipo comprende recipientes de reacción, intercambiadores de calor, columnas de destilación y accesorios resistentes a la corrosión.

Они используют этого парня чтобы найти сосуды?

¿Están usando a este tío para encontrar recipientes?

В мышце, однако сосуды не повреждены.

En el músculo, pero no hay daño vascular.

Судя по всему, её сосуды ужасно повреждены.

Al parecer, el daño vascular está por las nubes.

Я буду контролировать сосуды, и…

Estableceré un control vascular, y…

Наши падшие братья и сестры находят сосуды быстрее, чем мы на это надеялись.

Nuestros hermanos y hermanas caídos están encontrando recipientes más rápido de lo que hubiéramos esperado.

Значит, ты слышал наших братьев и сестёр, многие ищут сосуды, большинство просто… боятся.

Entonces los has escuchado… nuestros hermanos y hermanas, muchos siguen buscando recipientes, la mayoría están… tan asustados.

Нужно удостовериться, что это стресс, а не сосуды.

Queremos estar seguras de que es ansiedad y no algo vascular.

Аварийные сосуды под давлением, утвержденные в соответствии с национальными правилами, могут эксплуатироваться с разрешения компетентных органов стран использования .

Los recipientes a presión de socorro aprobados de conformidad con la reglamentación nacional podrán utilizarse si cuentan con la aprobación de la autoridad competente del país de utilización. .

Эти существа – они лишь сосуды.

В комбинированной таре в качестве внутренней тары могут использоваться лишь стеклянные сосуды максимальной вместимостью 0,5 кг или 0,5 л.

En los embalajes/envases combinados, sólo se podrán utilizar recipientes de vidrio como embalajes/envases interiores con un contenido máximo de 0,5 kg o 0,5 litros.

Так, я отправлю вас на МРТ, убедиться, что сосуды не повреждены.

Vale, te voy a pedir una resonancia para asegurarme de que no hay daño vascular.

Мы контролировали сосуды с самого начала.

Hemos controlado las estructuras vasculares desde el primer momento.

Для этих веществ не должны использоваться газовые баллоны и сосуды для газов.

Para estas sustancias no se utilizarán las botellas de gas y los recipientes de gas.

Когда сосуды лопаются, гемоглобин попадает под слои твоей кожи…

Cuando los vasos sanguíneos estallan, la hemoglobina se filtra dentro de las capas de tu piel…

Он сужает сосуды и оставляет пространство для опухоли.

Comprime tu cerebro y deja mas espacio a la inflamación.

самые доступные сосуды для насыщения всегда люди

Las fuentes más fáciles para los Fae de absorber son siempre humanos.

Мне нужны сосуды, вскипятить воду.

Necesito algunas vasijas en las que calentar agua potable.

Все сосуды его сердца будут перевёрнуты.

Todos los vasos en el corazón de este hombre están invertidos.

Так, я собираюсь отметить сосуды.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 304. Точных совпадений: 304. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Люцифер нашёл способ исцелить свой сосуд.

A lo mejor Lucifer ha encontrado una forma de arreglar su recipiente.

Я отнял свой сосуд у его семьи.

Tuve que separar mi recipiente de su familia… dos veces, de hecho.

Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле… чувствительный, непредсказуемый.

El vaso más complicado de todo el cuerpo humano… delicado, impredecible.

Если зашивать каждый сосуд этими палочками, мы пробудем здесь до утра.

Si empiezo a cerrar cada vaso con esos palillos, estaríamos aquí toda la noche.

Попробуй найти новый сосуд на дне чёртова океана.

Intenta encontrar un nuevo recipiente en el fondo del maldito océano.

Ты убьешь ангела, но сосуд тоже умрет.

Si matas a un ángel, su recipiente muere también.

Эта змея- могущественный сосуд чистого зла.

Esta serpiente es un poderoso recipiente de pura maldad.

Освяти этот сосуд! Выйди на свет.

¡Santifica este recipiente! Ven hacia la luz.

Ты не могла знать, что повредила тот сосуд.

No había forma de saber que habías roto ese vaso.

Но сперва изгоним Люцифера из Каса и пересадим в новый сосуд.

Después exorcizamos a Lucifer fuera de Cas… y lo ponemos en un nuevo recipiente.

чтобы я сделала этот сосуд вечным?

Entonces ¿quieres que haga este recipiente permanente?

Не думаю, что она тот пусто сосуд, что нам обещали.

No creo que sea el recipiente vacío que nos prometieron.

Этот сосуд я забрал из необходимости, а не по своему выбору.

Este recipiente lo tomé en un momento de necesidad, no por elección.

Хорошо, а куда ты поместил этот сосуд?

Bueno, pues, ¿dónde ha puesto el recipiente?

Нет. Сэм – единственный сосуд, который имеет значение.

No, Sam es el único recipiente que importa.

Твой сосуд вот-вот рванет, верно?

Ладно, только дай мне перевязать этот сосуд.

Voy a terminar de ligar este vaso.

Начнём с наложения лигатуры на кровоточащий сосуд.

Empecemos por ligar el vaso sangrante.

А мне-то все хором твердили, что я твой единственный сосуд.

Veo que exageraron al decir que soy tu único recipiente.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 532. Точных совпадений: 532. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

18.7.2.3.1 Сосуд заполняют чистой водой до 75% от его объема (т.е. на глубину 435 мм) и нагревают в соответствии с процедурой, указанной в пункте 18.7.2.4.

El recipiente se llena con agua pura hasta el nivel del 75% (es decir, hasta una altura de 435 mm), y se calienta mediante el procedimiento especificado en 18.7.2.4.

Люцифер нашёл способ исцелить свой сосуд.

A lo mejor Lucifer ha encontrado una forma de arreglar su recipiente.

Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле… чувствительный, непредсказуемый.

El vaso más complicado de todo el cuerpo humano… delicado, impredecible.

Если зашивать каждый сосуд этими палочками, мы пробудем здесь до утра.

Si empiezo a cerrar cada vaso con esos palillos, estaríamos aquí toda la noche.

Рорк породил Дэнни как сосуд, контейнер для своей илы.

Roarke dio vida al niño como contenedor de su poder.

Я отнял свой сосуд у его семьи.

Tuve que separar mi recipiente de su familia… dos veces, de hecho.

Попробуй найти новый сосуд на дне чёртова океана.

Intenta encontrar un nuevo recipiente en el fondo del maldito océano.

Ты убьешь ангела, но сосуд тоже умрет.

Si matas a un ángel, su recipiente muere también.

Эта змея- могущественный сосуд чистого зла.

Esta serpiente es un poderoso recipiente de pura maldad.

Освяти этот сосуд! Выйди на свет.

¡Santifica este recipiente! Ven hacia la luz.

Ты не могла знать, что повредила тот сосуд.

No había forma de saber que habías roto ese vaso.

Но сперва изгоним Люцифера из Каса и пересадим в новый сосуд.

Después exorcizamos a Lucifer fuera de Cas… y lo ponemos en un nuevo recipiente.

чтобы я сделала этот сосуд вечным?

Entonces ¿quieres que haga este recipiente permanente?

Не думаю, что она тот пусто сосуд, что нам обещали.

No creo que sea el recipiente vacío que nos prometieron.

Этот сосуд я забрал из необходимости, а не по своему выбору.

Este recipiente lo tomé en un momento de necesidad, no por elección.

Хорошо, а куда ты поместил этот сосуд?

Bueno, pues, ¿dónde ha puesto el recipiente?

Твой сосуд вот-вот рванет, верно?

Ладно, только дай мне перевязать этот сосуд.

Voy a terminar de ligar este vaso.

Начнём с наложения лигатуры на кровоточащий сосуд.

Empecemos por ligar el vaso sangrante.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 532. Точных совпадений: 532. Затраченное время: 175 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

los vasos y

vasos sanguíneos y

Хорошо что она не попала в сосуды и черепные нервы.

Lo bueno es que no parece afectar… los vasos y los nervios craneales.

Все сосуды и артерии в его сердце находятся на 100% повернуты назад.

Todos los vasos y arterias en su corazón Esta totalmente al revés.

Сосуды и нервы разделены.

Со всем уважением, я не могу делать миелограмму, отодвигать сосуды и подавать фиксатор одновременно.

Con el debido respeto, pero no puedo programar un mielograma retrae los vasos y pon un espaciador simultáneamente

Он сужает сосуды и оставляет пространство для опухоли.

Comprime tu cerebro y deja mas espacio a la inflamación.

Чарльз, тебе сосуды и кровообращение.

Можно повредить кровеносные сосуды и нервы. Это…

Это напоминает мне две вещи: наши кровеносные сосуды и структуру и организацию наших нервов и спинного мозга.

Esta imagen me recuerda dos cosas: los vasos sanguíneos y la estructura y organización de los nervios y la médula espinal.

Он расширяет кровеносные сосуды и ей тяжело из-за этого говорить.

Она сдавливает другие сосуды и это вызывает незначительные кровотечения.

Está presionando otros vasos, y está causando hemorragias leves.

Если же нет, все его жилы, сосуды и нервы замёрзнут.

Холод сужает кровеносные сосуды и делает твое и без того… высокое давление еще выше.

El frío está apretando tus vasos sanguíneos y haciendo que tu ya… alta presión sanguínea sea aún más alta.

Вообще-то, сначала сухожилия, и только потом сосуды и нервы.

У нас один час чтобы осуществить разделение, перестроить разрезанные сосуды и реконструировать место слияние синусов.

Tenemos una hora para terminar la separación, reconstruir la venas cortadas y reconstruir la tórcula.

Я сделаю надрез, чтобы убедиться, что сосуды и органы не повреждены.

Voy a hacer una incisión para asegurarnos que… no han sido dañados ni órganos ni vasos sanguíneos, ¿sí?

Ваши сосуды и нервы не повреждены, а значит велика вероятность, что когда я закончу, вы сможете снова вытворять то, что вытворяли до того, как оказались на больничной койке.

Tus vasos y nervios están intactos, así que es muy probable que cuando haya terminado, puedas volver a hacer de inmediato lo que sea que estuvieras haciendo antes de meterte en este lío.

Испорченные эритроциты испортили сосуды и наш анализ на ЛАМ.

Células sanguíneas arruinadas arruinan los vasos sanguíneos, lo cual nos da un arruinado resultado positivo de Linfangioleiomiomatosis.

Специалисты смогли различить гибкие разветвлённые кровеносные сосуды и волокнистую, но эластичную костную матрицу.

Se pudieron reconocer vasos sanguíneos flexibles y bifurcados y el tejido de la fibrosa pero elástica matriz del hueso.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

ru Небольшие частицы холестерола скапливаются и закрывают небольшие сосуды в почках.

ru По лимфатическим сосудам в принципе могут перемещаться и болезнетворные организмы.

es Ahora ya no habla inglés

ru Но никакого сужения кровеносных сосудов!

ru Он велел наполнить сосуды водою, и, сделав сие, они почерпнули этой воды и обнаружили, что это вино.

ru Вредно для сосудов, но старые привычки сильнее нас – ровно настолько, насколько я хочу отведать эти яйца.

ru Два сосуда с именем Каиафы, возможно, относятся к началу столетия».

es Corrección de errores del Reglamento (CE) no #/# del Consejo, de # de abril de #, por el que se modifica, y se adapta con motivo de la adhesión de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y deEslovaquia a la Unión Europea, el Reglamento (CE) no #/# por el que se establecen disposiciones comunes aplicables a los regímenes de ayuda directa en el marco de la política agrícola común y se instauran determinados regímenes de ayuda a los agricultores (DO L # de

Читайте также:  Пробное давление в стальных сосудах

ru Твой сын родился именно для того, чтобы стать сосудом для возвращения Тёмного Властелина.

es Pon a un agente en la salida de incendios

ru Сильные юноши, держа в руках сосуды для воды, стояли на краю лодки, готовые нырнуть в морскую глубину.

es Bien, dejame corregir, donde está el arma?

ru Они уверен, что трупы восстанут, вернув себе сердца из золотых сосудов.

es no se debe usar en caso de una sola partida

ru ” # Дополнительные требования, касающиеся закрытых криогенных сосудов

es No se puede decir nada del matrimonio de nadie

ru Затем Энтони Моррис прочитал Притчи 27:21, где сказано: «Что плавильный сосуд для серебра и печь для золота, то похвала для человека».

ru Чтобы сделать его самому, нужно продержать кожуру в стеклянном сосуде с водой и сахаром в течение двух или трех дней.

es Tendré que alquilar un esmoquin

ru Одна существенная деталь при внешнем осмотре – глаза… в которых все кровеносные сосуды полопались.

es Vamos, ve a buscar a tu madre

ru «[Станьте] сосудом в чести… годным на всякое доброе дело» (2 ТИМОФЕЮ 2:21).

es El color predominante es verde limón, más o menos intenso dependiendo del momento de la recolección y del grado de madurez de la aceituna

ru Если лимфатический сосуд перекрывается, в его области накапливается жидкость и образуется вздутие, называемое отёком.

es Quieres dejarme, ¿ no?

ru Например, в связи с вопросом об электрошоковых устройствах Специальный докладчик отмечает, что его предшественник пришел к выводу о том, что “[с]огласно полученной информации, электрошоковые устройства, оказывающие паралитическое воздействие на заключенных в результате их поражения электротоком, могут вызывать сильные болевые ощущения и приводить к серьезным телесным повреждениям, в том числе к летальному исходу… Утверждается, что [электрошоковый] пояс дает разряд в # вольт в течение восьми секунд, воздействуя на левую почку через кровеносные сосуды и нервные окончания, что вызывает сильную боль, мгновенный паралич, а в ряде случаев непроизвольное кало- и мочеиспускание… серьезная обеспокоенность была выражена по поводу характера таких электрошоковых поясов в качестве средства, предназначенного для оскорбления и унижения человеческого достоинства” (Е/С # пункт

es Entonces, quiero que sigamos hablando con Nelson Guerra

ru Будьте чисты, вы, носящие сосуды Господни»1.

ru 21 Те, кто не поступает в согласии с Божьими требованиями, являются «сосудами… для малопочетного [употребления]».

es Seguro que leyó el artículo del chico que sabía que el avión iba a explotar y sacó a sus amigos del avión

ru 14 Преимущество всех христиан проповедовать благую весть Павел сравнивал с „сокровищем в глиняных сосудах“ (2 Коринфянам 4:1, 7).

es ¿ Me quieres decir que Billy sabe lo que piensa una tormenta?

ru Используются сосуды Дьюара объемом 500 мл с запорным устройством.

es Considero que la intervención de la Comunidad para resolver estas situaciones es absolutamente necesaria.

ru Сосуд для хранения неорганических соединений: контейнеры для отбора проб, используемые для неорганических соединений (включая беспримесные металлы и металлы, подвергшиеся процедуре выщелачивания характерных токсичных веществ), должны быть изготовлены из линейного полиэтилена, полипропилена, боросиликатного стекла или тефлона.

ru Когда он достигает пункта назначения, то держит закупоренную артерию открытой, но ему требуется быть значительно меньше при транспортировке по вашим кровеносным сосудам.

es Sin embargo, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, desde la entrada en vigor de la Directiva #/#/CEE del Consejo, de # de septiembre de #, sobre publicidad engañosa y publicidad comparativa, ha considerado necesario, al fallar sobre asuntos relacionados con la publicidad, estudiar los efectos de dichas prácticas en la figura teórica del consumidor medio

ru Одежду и сосуды, которые соприкасались с трупами или были осквернены как-то иначе, требовалось очищать в согласии с установленным порядком (Лв 11:32—35; 15:11, 12).

es No los puedo salvar si no confian en mi

ru Во внутреннем дворе храма в видении недоставало того, что занимало значительное место во дворе скинии и храма Соломона,— огромного сосуда, названного позже морем, водой которого священники совершали омовения (Исход 30:18—21; 2 Паралипоменон 4:2—6).

es ¿ Crees que no lo pensé?

Источник